לָ/שׁ֥וּב
𐤋/𐤔𐤅𐤁
shûwb
to return
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Nehemiah 9:17 · Word #14
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to return |
SIBI-P1 Translation H7725-40
to return
| Morphological Notes | Qal infinitive construct; verbal noun expressing the act of returning or turning back. |
| Rendering Rationale | The form is Qal infinitive construct of שׁוב, expressing the simple action of turning back or returning. The rendering "to return" preserves the core directional sense of the root without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2