בָ/עָ֔ם

𐤁/𐤏𐤌

Am

against the people

A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups.

H5971

Numbers 11:33 · Word #10

Lexicon H5971

Lemmaעַם
Lemma (Paleo)𐤏𐤌
TransliterationAm
Strong'sH5971
DefinitionA group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseagainst the people

SIBI-P1 Translation H5971-62

people-group

Morphological NotesNoun, common, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to gather/associate," denoting a collective body bound together. As a masculine singular absolute noun, it functions as a singular collective, hence "people-group."

View full lexicon entry for H5971 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

against the people

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'people-group' is not sufficiently specific to context. The preposition 'ב' requires 'against', so 'against the people' matches the narrative context and SILEX definition.