גָוַ֖ע
𐤂𐤅𐤏
gâvaʻ
had died
To expire, to cease breathing, or to die (often in the sense of a peaceful or natural death). In the Hebrew Bible, גָּוַע is used to describe the end of life, typically indicating a natural or nonviolent death, and is often reserved for describing the death of notable personages such as patriarchs or monarchs. Unlike other terms for death, it emphasizes the physical act of expiring rather than violent loss of life or judicial execution.
Numbers 20:29 · Word #5
Lexicon H1478
| Lemma | גָּוַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤅𐤏 |
| Transliteration | gâvaʻ |
| Strong's | H1478 |
| Definition | To expire, to cease breathing, or to die (often in the sense of a peaceful or natural death). In the Hebrew Bible, גָּוַע is used to describe the end of life, typically indicating a natural or nonviolent death, and is often reserved for describing the death of notable personages such as patriarchs or monarchs. Unlike other terms for death, it emphasizes the physical act of expiring rather than violent loss of life or judicial execution. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | had died |
SIBI-P1 Translation H1478-03
he expired
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms form denotes a completed action by a masculine singular subject. "He expired" preserves the root sense of breathing out or ceasing life, reflecting the emphasis on the act of expiring rather than violent death. |
View full lexicon entry for H1478 →
SILEX v2