20:5 and-why have-you-brought-up-us from-Egypt to-bring us to the-place evil this not place seed and-fig and-vine and-pomegranate and-water there-is-not to-drink
Interlinear Text
וְ/לָ/מָ֤ה
𐤅/𐤋/𐤌𐤄
velamah
and-why
HC/R/Ti
הֶֽעֱלִיתֻ֨/נוּ֙
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕/𐤍𐤅
heelitunu
have-you-brought-up-us
HVhp2mp/Sp1cp
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from-Egypt
HR/Np
לְ/הָבִ֣יא
𐤋/𐤄𐤁𐤉𐤀
lehavi
to-bring
HR/Vhc
אֹתָ֔/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu
us
HTo/Sp1cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מָּק֥וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the-place
HTd/Ncmsa
הָ/רָ֖ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
evil
HTd/Aamsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
מְק֣וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
meqom
place
HNcmsc
זֶ֗רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
seed
HNcmsa
וּ/תְאֵנָ֤ה
𐤅/𐤕𐤀𐤍𐤄
uteenah
and-fig
HC/Ncfsa
וְ/גֶ֨פֶן֙
𐤅/𐤂𐤐𐤍
vegefen
and-vine
HC/Ncbsa
וְ/רִמּ֔וֹן
𐤅/𐤓𐤌𐤅𐤍
verimon
and-pomegranate
HC/Ncmsa
וּ/מַ֥יִם
𐤅/𐤌𐤉𐤌
umayim
Amanzi (Zulu)
and-water
HC/Ncmpa
אַ֖יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
there-is-not
HTn
לִ/שְׁתּֽוֹת
𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
lishetot
to-drink
HR/Vqc
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/לָ/מָ֤ה velamah | and-why | HC/R/Ti | H4100 |
| 2 | הֶֽעֱלִיתֻ֨/נוּ֙ heelitunu | have-you-brought-up-us | HVhp2mp/Sp1cp | H5927 |
| 3 | מִ/מִּצְרַ֔יִם mimitserayim | from-Egypt | HR/Np | H4714 |
| 4 | לְ/הָבִ֣יא lehavi | to-bring | HR/Vhc | H935 |
| 5 | אֹתָ֔/נוּ otanu | us | HTo/Sp1cp | H853 |
| 6 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 7 | הַ/מָּק֥וֹם hamaqom | the-place | HTd/Ncmsa | H4725 |
| 8 | הָ/רָ֖ע hara | evil | HTd/Aamsa | H7451 |
| 9 | הַ/זֶּ֑ה hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |
| 10 | לֹ֣א lo | not | HTn | H3808 |
| 11 | מְק֣וֹם meqom | place | HNcmsc | H4725 |
| 12 | זֶ֗רַע zera | seed | HNcmsa | H2233 |
| 13 | וּ/תְאֵנָ֤ה uteenah | and-fig | HC/Ncfsa | H8384 |
| 14 | וְ/גֶ֨פֶן֙ vegefen | and-vine | HC/Ncbsa | H1612 |
| 15 | וְ/רִמּ֔וֹן verimon | and-pomegranate | HC/Ncmsa | H7416 |
| 16 | וּ/מַ֥יִם umayim Amanzi (Zulu) | and-water | HC/Ncmpa | H4325 |
| 17 | אַ֖יִן ayin | there-is-not | HTn | H369 |
| 18 | לִ/שְׁתּֽוֹת lishetot | to-drink | HR/Vqc | H8354 |