מִ/שֻּׂמ֥/וֹ
𐤌/𐤔𐤌/𐤅
sûwm
when God appoints it
To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.
Numbers 24:23 · Word #7
Lexicon H7760
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7760 |
| Definition | To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes. |
Morphology HR/Vqc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | when God appoints it |
SIBI-P1 Translation H7760-19
from his placing
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed מִ ("from") and 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of שׂום denotes the act of placing or setting; with the 3ms pronominal suffix it becomes "his placing." The prefixed מִ adds the sense "from," yielding "from his placing." |
View full lexicon entry for H7760 →
SILEX v2