Common
SIBI-P1
SIBI-P2
they called
they called out
they called out
the people
to the gathered people
to the gathered people
to the sacrifices
to slaughter-sacrifices of
to slaughter-sacrifices of
their gods
their mighty-ones
their Elohim
did eat
and he consumed
and the gathered people consumed
the people
the gathered people
the gathered people
bowed down
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
to their gods
to their mighty-ones
to their Elohim
Interlinear Text
וַ/תִּקְרֶ֣אןָ
𐤅/𐤕𐤒𐤓𐤀𐤍
vatiqerena
they called
they called out
they called out
HC/Vqw3fp
לָ/עָ֔ם
𐤋/𐤏𐤌
laam
the people
to the gathered people
to the gathered people
HRd/Ncmsa
לְ/זִבְחֵ֖י
𐤋/𐤆𐤁𐤇𐤉
lezivechey
to the sacrifices
to slaughter-sacrifices of
to slaughter-sacrifices of
HR/Ncmpc
אֱלֹהֵי/הֶ֑ן
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤍
eloheyhen
Mulimu (Lozi)
their gods
their mighty-ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3fp
וַ/יֹּ֣אכַל
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋
vayokhal
okèlè (Yoruba)
did eat
and he consumed
and the gathered people consumed
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
וַ/יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vayishetachauu
bowed down
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
HC/Vvw3mp
לֵֽ/אלֹהֵי/הֶֽן
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤍
leloheyhen
Mulimu (Lozi)
to their gods
to their mighty-ones
to their Elohim
HR/Ncmpc/Sp3fp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/תִּקְרֶ֣אןָ vatiqerena | they called | HC/Vqw3fp | H7121 |
| 2 | לָ/עָ֔ם laam | the people | HRd/Ncmsa | H5971 |
| 3 | לְ/זִבְחֵ֖י lezivechey | to the sacrifices | HR/Ncmpc | H2077 |
| 4 | אֱלֹהֵי/הֶ֑ן eloheyhen Mulimu (Lozi) | their gods | HNcmpc/Sp3fp | H430 |
| 5 | וַ/יֹּ֣אכַל vayokhal okèlè (Yoruba) | did eat | HC/Vqw3ms | H398 |
| 6 | הָ/עָ֔ם haam | the people | HTd/Ncmsa | H5971 |
| 7 | וַ/יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ vayishetachauu | bowed down | HC/Vvw3mp | H7812 |
| 8 | לֵֽ/אלֹהֵי/הֶֽן leloheyhen Mulimu (Lozi) | to their gods | HR/Ncmpc/Sp3fp | H430 |