יֵחָלֵ֖ק
𐤉𐤇𐤋𐤒
châlaq
shall be divided
To divide, distribute, or apportion something (especially land, possessions, or inheritance); to make a separation; in extended use, to share with, assign, or allot. In a less common and derived sense, to use smooth speech, flatter, or speak with duplicity (from the figurative sense of 'being smooth'). The word can thus refer both to practical acts of allocation and to insincere, smooth words.
Numbers 26:55 · Word #3
Lexicon H2505
| Lemma | חָלַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤒 |
| Transliteration | châlaq |
| Strong's | H2505 |
| Definition | To divide, distribute, or apportion something (especially land, possessions, or inheritance); to make a separation; in extended use, to share with, assign, or allot. In a less common and derived sense, to use smooth speech, flatter, or speak with duplicity (from the figurative sense of 'being smooth'). The word can thus refer both to practical acts of allocation and to insincere, smooth words. |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | shall be divided |
SIBI-P1 Translation H2505-36
he will apportion out
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensive or deliberate act of dividing or allocating, hence "apportion out" reflects purposeful distribution. The imperfect 3ms form is rendered "he will," preserving masculine singular subject and future/incomplete aspect. |
View full lexicon entry for H2505 →
SILEX v2