וְ/נִכְבְּשָׁ֨ה
𐤅/𐤍𐤊𐤁𐤔𐤄
kâbash
and-the-land-is-subdued
To subdue, bring under control, or dominate, especially by force or strength; to bring into subjection. In biblical usage, כָּבַשׁ (kâbash) most often refers to the act of subduing territory, peoples, or other entities, either through military conquest or exercised dominion. It can also carry the nuance of making something subject to one’s authority or control, and is sometimes used for oppressing or violating, depending on context.
Numbers 32:22 · Word #1
Lexicon H3533
| Lemma | כָּבַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤁𐤔 |
| Transliteration | kâbash |
| Strong's | H3533 |
| Definition | To subdue, bring under control, or dominate, especially by force or strength; to bring into subjection. In biblical usage, כָּבַשׁ (kâbash) most often refers to the act of subduing territory, peoples, or other entities, either through military conquest or exercised dominion. It can also carry the nuance of making something subject to one’s authority or control, and is sometimes used for oppressing or violating, depending on context. |
Morphology HC/VNq3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-the-land-is-subdued |
SIBI-P1 Translation H3533-10
and she was subdued
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive); sequential perfect with prefixed conjunction; 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive sense of the root כבשׁ, meaning to be brought under control or subjugated. The 3rd person feminine singular form is reflected in "she was subdued," and the prefixed conjunction וְ is rendered as "and." |
View full lexicon entry for H3533 →
SILEX v2