וַ/יִּלְכֹּ֥ד

𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤃

lâkad

and captured

To capture, seize, or take possession of a person, animal, territory, city, or object—typically through force, stratagem, or ensnarement. The verb denotes various processes of apprehension, whether in literal contexts (such as capturing cities or individuals, trapping animals or birds) or metaphorical uses (as in the heart or mind being captured by an idea, or 'taken' by deception or emotion). At times, it signifies the process of selecting or designating (as by lot).

H3920

Numbers 32:42 · Word #3

Lexicon H3920

Lemmaלָכַד
Lemma (Paleo)𐤋𐤊𐤃
Transliterationlâkad
Strong'sH3920
DefinitionTo capture, seize, or take possession of a person, animal, territory, city, or object—typically through force, stratagem, or ensnarement. The verb denotes various processes of apprehension, whether in literal contexts (such as capturing cities or individuals, trapping animals or birds) or metaphorical uses (as in the heart or mind being captured by an idea, or 'taken' by deception or emotion). At times, it signifies the process of selecting or designating (as by lot).

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand captured

SIBI-P1 Translation H3920-28

and he captured

Morphological NotesVerb; Qal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active action of seizing or taking possession. The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular is rendered with past narrative force as "and he captured," preserving both the active sense and the prefixed conjunction.

View full lexicon entry for H3920 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he captured

Same as P1Yes
Rationale'And he captured' is contextually and lexically correct for וַיִּלְכֹּד, matching the narrative of conquest.