וַ/יִּלְכֹּ֥ד
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤃
lâkad
and captured
To capture, seize, or take possession of a person, animal, territory, city, or object—typically through force, stratagem, or ensnarement. The verb denotes various processes of apprehension, whether in literal contexts (such as capturing cities or individuals, trapping animals or birds) or metaphorical uses (as in the heart or mind being captured by an idea, or 'taken' by deception or emotion). At times, it signifies the process of selecting or designating (as by lot).
Numbers 32:42 · Word #3
Lexicon H3920
| Lemma | לָכַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤊𐤃 |
| Transliteration | lâkad |
| Strong's | H3920 |
| Definition | To capture, seize, or take possession of a person, animal, territory, city, or object—typically through force, stratagem, or ensnarement. The verb denotes various processes of apprehension, whether in literal contexts (such as capturing cities or individuals, trapping animals or birds) or metaphorical uses (as in the heart or mind being captured by an idea, or 'taken' by deception or emotion). At times, it signifies the process of selecting or designating (as by lot). |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and captured |
SIBI-P1 Translation H3920-28
and he captured
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active action of seizing or taking possession. The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular is rendered with past narrative force as "and he captured," preserving both the active sense and the prefixed conjunction. |
View full lexicon entry for H3920 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he captured
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'And he captured' is contextually and lexically correct for וַיִּלְכֹּד, matching the narrative of conquest. |