וְ/נִגְרְעָ֤ה

𐤅/𐤍𐤂𐤓𐤏𐤄

gâraʻ

and will be taken away

To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).

H1639

Numbers 36:3 · Word #8

Lexicon H1639

Lemmaגָּרַע
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤏
Transliterationgâraʻ
Strong'sH1639
DefinitionTo decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).

Morphology HC/VNq3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand will be taken away

SIBI-P1 Translation H1639-10

and she was diminished

Morphological NotesVerb, Niphal (passive/reflexive), sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of the root "to diminish." As a 3rd feminine singular sequential perfect, it is rendered "and she was diminished," preserving both the passive force and feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H1639 →

SILEX v2