וְ/נִגְרְעָ֤ה
𐤅/𐤍𐤂𐤓𐤏𐤄
gâraʻ
and will be taken away
To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).
Numbers 36:3 · Word #8
Lexicon H1639
| Lemma | גָּרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤓𐤏 |
| Transliteration | gâraʻ |
| Strong's | H1639 |
| Definition | To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings). |
Morphology HC/VNq3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and will be taken away |
SIBI-P1 Translation H1639-10
and she was diminished
| Morphological Notes | Verb, Niphal (passive/reflexive), sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of the root "to diminish." As a 3rd feminine singular sequential perfect, it is rendered "and she was diminished," preserving both the passive force and feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H1639 →
SILEX v2