וְ/נָסָֽעוּ
𐤅/𐤍𐤎𐤏𐤅
venasau-2
they journeyed
a primitive root; properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on ajourney; cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), [idiom] still, be on his (go their) way.
Numbers 9:21 · Word #17
Lexicon H5265
| Lemma | נָסַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤎𐤏 |
| Transliteration | nâçaʻ |
| Strong's | H5265 |
| In-context | they journeyed |
Morphology HC/Vqq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H5265-13
and they pulled up (to set out)
| Root | נסע (n-s-ʿ) |
| Core Meanings | to pull up, to uproot (tent-pegs), to set out, to break camp, to journey |
| Semantic Range | to pull up tent-pegs, break camp, set out on a journey, depart, march, move onward, remove from a place |
| Conceptual Significance | נסע evokes Israel’s identity as a pilgrim people, repeatedly breaking camp at YHWH’s command. It reflects mobility under divine guidance, especially in the wilderness narratives where each "pulling up" marks obedience and transition in the covenant journey. |
| Morphological Notes | Conjunction וְ + Qal wayyiqtol (vav-consecutive imperfect) 3rd common plural of נסע; narrative past, "and they set out/broke camp." |
| Rendering Rationale | The root נסע fundamentally means to pull up tent-pegs, hence to break camp and set out on a journey. Rendering it as "and they pulled up (to set out)" preserves this concrete root imagery while reflecting the Qal wayyiqtol 3rd common plural form: a narrative past action performed by "they." |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נסע (to pull up, to uproot (tent-pegs), to set out, to break camp, to journey)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5265-01 |
benaseam | in their pulling-up (of camp) |
H5265-02 |
binesoa | in setting-out |
H4550-01 |
lemasaayv | for his journeyings |
H4550-02 |
lemaseeyhem | to their journey-stages |
H4550-03 |
maseey | journeyings of |
H4550-04 |
maseeyhem | their staged departures |
H5265-03 |
masia | one who causes to set out |
|
nasa | he pulled up and set out |
H5265-04 |
nasau | they pulled up and set out |
|
naseu | they pulled up and set out |
H5265-05 |
nosea | the one pulling up to set out |
H4550-05 |
ulemasa | and for the setting-out |
H5265-06 |
useu | and pull up and set out! |
H5265-07 |
uvinesoa | and in pulling up to journey |
H5265-08 |
vanisa | and we pulled up to journey onward |
|
vaniseah | And we pulled up (camp) and set out |
H5265-09 |
vayasa | and he pulled up and set out |
|
vayisa | and he pulled up (to journey onward) |
H5265-11 |
vayisau | and they pulled up and set out |
H5265-12 |
vayiseu | And they pulled up and set out |
|
venaseu | and they pulled up and set out |
|
veyisau | and let them pull up and set out |
H5265-14 |
yasa | he causes to pull up and set out |
H5265-15 |
yisau | they pull up and set out |
|
yiseu | they will pull up and journey on |
Word Usage (146 occurrences of H5265)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 11:2 | בְּ/נָסְעָ֣/ם | benaseam | as they journeyed |
| Genesis 12:9 | וַ/יִּסַּ֣ע | vayisa | And he journeyed |
| Genesis 12:9 | וְ/נָס֖וֹעַ | venasoa | and journeying |