σπλάγχνα
splagchna
very heart
probably strengthened from (the "spleen"); an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy:--bowels, inward affection, + tender mercy.
Philemon 1:12 · Word #9
Lexicon G4698
| Lemma | σπλάγχνον |
| Transliteration | splánchnon |
| Strong's | G4698 |
| In-context | very heart |
| Literal | bowels-heart |
Morphology N NOM N PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | N — Neuter — Grammatical neuter |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | σπλάγχνον |
| Strong's | G4698 |
SIBI-P1 G4698-01
inward-parts
| Root | σπλάγχνον (splánchnon) |
| Core Meanings | inward parts, entrails, inner organs, seat of deep emotions, compassion |
| Semantic Range | literal internal organs or entrails; the visceral center of physical life; figuratively, the seat of deep emotions such as compassion, affection, mercy, and tender sympathy |
| Conceptual Significance | In biblical usage, σπλάγχνα reflects the ancient understanding that profound emotions arise from the inner organs rather than the mind. It conveys visceral compassion—deep, embodied mercy—often attributed to both humans and God, emphasizing heartfelt, covenantal care that springs from one's deepest inner being. |
| Morphological Notes | Noun, neuter plural; occurring as nominative neuter plural (NNP) or accusative neuter plural (ANP). Lexical form: σπλάγχνον. The plural form σπλάγχνα is commonly used, even when referring to a collective inner emotional reality. |
| Rendering Rationale | The rendering "inward-parts" preserves the concrete, bodily sense of σπλάγχνα as the internal organs (entrails) while allowing for its figurative extension to deep emotions. The form is neuter plural (nominative or accusative), reflected by the plural "parts," which in English can function as either subject or object, matching the Greek morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root σπλάγχνον (inward parts, entrails, inner organs, seat of deep emotions, compassion)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G4698-02 |
splagchnois | in the inward parts |
Word Usage (11 occurrences of G4698)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Luke 1:78 | σπλάγχνα | splagchna | tender mercy |
| Acts 1:18 | σπλάγχνα | splagchna | intestines |
| 2 Corinthians 6:12 | σπλάγχνοις | splagchnois |