Philippians 1:29
Common
SIBI-P1
for
that (as the fact that)
to you
to you (plural)
it has been granted
he/she/it was grace-granted
the
the (nominative neuter singular thing)
on behalf of
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
Christ
of the Anointed-One
not
not (absolute negation)
only
solely
the
the (nominative neuter singular thing)
on
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
him
of those same ones (masculine plural)
to believe
to be trusting
but
but rather (otherwise)
also
and/also
the
the (nominative neuter singular thing)
for
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
his
of him (the same one)
to suffer
to be-suffering / to be-undergoing
Interlinear Text
ὅτι
oti
for
that (as the fact that)
CONJ.S
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ἐχαρίσθη
echaristhe
it has been granted
he/she/it was grace-granted
V AOR PASS IND 3P SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D NOM N SG
ὑπὲρ
uper
on behalf of
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
PREP GEN
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
οὐ
ou
not
not (absolute negation)
PART
μόνον
monon
only
solely
ADV
τὸ
to-2
the
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D NOM N SG
εἰς
eis
on
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
πιστεύειν
pisteuein
to believe
to be trusting
V PRS ACT INF
ἀλλὰ
alla
but
but rather (otherwise)
CONJ.C
καὶ
kai
also
and/also
ADV
τὸ
to-3
the
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D NOM N SG
ὑπὲρ
uper-2
for
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
πάσχειν
paschein
to suffer
to be-suffering / to be-undergoing
V PRS ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτι oti | for | CONJ.S | G3754 |
| 2 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 3 | ἐχαρίσθη echaristhe | it has been granted | V AOR PASS IND 3P SG | G5483 |
| 4 | τὸ to | the | PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 5 | ὑπὲρ uper | on behalf of | PREP GEN | G5228 |
| 6 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |
| 7 | οὐ ou | not | PART | G3756 |
| 8 | μόνον monon | only | ADV | G3440 |
| 9 | τὸ to-2 | the | PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 10 | εἰς eis | on | PREP ACC | G1519 |
| 11 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 12 | πιστεύειν pisteuein | to believe | V PRS ACT INF | G4100 |
| 13 | ἀλλὰ alla | but | CONJ.C | G235 |
| 14 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 15 | τὸ to-3 | the | PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 16 | ὑπὲρ uper-2 | for | PREP GEN | G5228 |
| 17 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 18 | πάσχειν paschein | to suffer | V PRS ACT INF | G3958 |