ἐπιποθῶ

epipothéō

I long

To yearn for, to earnestly desire, to long deeply for someone or something. ἐπιποθέω denotes an intense desire or longing, often accompanied by emotional striving or an inward ache for what is absent. In Koine Greek, this verb carries the sense of earnest, heartfelt longing, ranging from affectionate yearning for persons to a strong wish for the presence, company, or benefit of something or someone.

G1971

Philippians 1:8 · Word #7

Lexicon G1971

Lemmaἐπιποθέω
Transliterationepipothéō
Strong'sG1971
DefinitionTo yearn for, to earnestly desire, to long deeply for someone or something. ἐπιποθέω denotes an intense desire or longing, often accompanied by emotional striving or an inward ache for what is absent. In Koine Greek, this verb carries the sense of earnest, heartfelt longing, ranging from affectionate yearning for persons to a strong wish for the presence, company, or benefit of something or someone.

Morphology V PRS ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI long
LiteralI-long-for

Lexical Info

Lemmaἐπιποθέω
Strong'sG1971

SIBI-P1 Translation G1971-03

I am longing for

Morphological NotesVerb, present active indicative, first person singular; denotes ongoing action performed by the speaker.
Rendering RationaleThe present active indicative first-person singular denotes an ongoing, active state of intense desire. "I am longing for" reflects the continuous present tense and preserves the intensified sense of deep yearning inherent in ἐπιποθέω.

View full lexicon entry for G1971 →

SILEX v2