Philippians 2:1
Common
SIBI-P1
if
if (conditional particle)
any
some-one (masculine singular subject)
therefore
accordingly, then
encouragement
a calling-along appeal
in
in (within/by means of, governing the dative)
Christ
to the Anointed-One
if
if (conditional particle)
any
some one thing (or, in inquiry, what one thing?)
comfort
a consoling-address
of love
of self-giving love
if
if (conditional particle)
any
some-one (masculine singular subject)
fellowship
the shared-participation (nominative singular); to/for the shared-participation (dative singular)
of the Spirit
of the Breath-Spirit
if
if (conditional particle)
any
some-one (masculine singular subject)
affections
inward-parts
and
and/also
mercies
pity-compassions
Interlinear Text
εἴ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
τις
tis
any
some-one (masculine singular subject)
QUAN NOM F SG
οὖν
oun
therefore
accordingly, then
CONJ
παράκλησις
paraklesis
encouragement
a calling-along appeal
N NOM F SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
to the Anointed-One
N DAT M SG
εἴ
ei-2
if
if (conditional particle)
CONJ.S
τι
ti
any
some one thing (or, in inquiry, what one thing?)
QUAN NOM N SG
παραμύθιον
paramuthion
comfort
a consoling-address
N NOM N SG
ἀγάπης
agapes
of love
of self-giving love
N GEN F SG
εἴ
ei-3
if
if (conditional particle)
CONJ.S
τις
tis-2
any
some-one (masculine singular subject)
QUAN NOM F SG
κοινωνία
koinonia
fellowship
the shared-participation (nominative singular); to/for the shared-participation (dative singular)
N NOM F SG
Πνεύματος
pneumatos
of the Spirit
of the Breath-Spirit
N GEN N SG
εἴ
ei-4
if
if (conditional particle)
CONJ.S
τις
tis-3
any
some-one (masculine singular subject)
PRO.I NOM M SG
σπλάγχνα
splagchna
affections
inward-parts
N NOM N PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
οἰκτιρμοί
oiktirmoi
mercies
pity-compassions
N NOM M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἴ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 2 | τις tis | any | QUAN NOM F SG | G5100 |
| 3 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 4 | παράκλησις paraklesis | encouragement | N NOM F SG | G3874 |
| 5 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 6 | Χριστῷ christo | Christ | N DAT M SG | G5547 |
| 7 | εἴ ei-2 | if | CONJ.S | G1487 |
| 8 | τι ti | any | QUAN NOM N SG | G5100 |
| 9 | παραμύθιον paramuthion | comfort | N NOM N SG | G3890 |
| 10 | ἀγάπης agapes | of love | N GEN F SG | G26 |
| 11 | εἴ ei-3 | if | CONJ.S | G1487 |
| 12 | τις tis-2 | any | QUAN NOM F SG | G5100 |
| 13 | κοινωνία koinonia | fellowship | N NOM F SG | G2842 |
| 14 | Πνεύματος pneumatos | of the Spirit | N GEN N SG | G4151 |
| 15 | εἴ ei-4 | if | CONJ.S | G1487 |
| 16 | τις tis-3 | any | PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 17 | σπλάγχνα splagchna | affections | N NOM N PL | G4698 |
| 18 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 19 | οἰκτιρμοί oiktirmoi | mercies | N NOM M PL | G3628 |