χαίρετε

chaírō

rejoice

To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.

G5463

Philippians 2:18 · Word #6

Lexicon G5463

Lemmaχαίρω
Transliterationchaírō
Strong'sG5463
DefinitionTo rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.

Morphology V PRS ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraserejoice
Literalrejoice

Lexical Info

Lemmaχαίρω
Strong'sG5463

SIBI-P1 Translation G5463-04

Rejoice!

Morphological NotesVerb, present active imperative, 2nd person plural (Gr,V,MPA2,,P,) — a command calling multiple hearers to active rejoicing.
Rendering RationaleThe present active imperative, second person plural, expresses an ongoing or general command directed to multiple people. "Rejoice!" preserves the root sense of experiencing and expressing joy while reflecting the imperative force and plural address.

View full lexicon entry for G5463 →

SILEX v2