συνχαίρετέ
synchaírō
rejoice with
To rejoice together with another; to share in the joy or gladness of someone else. The primary sense is to experience gladness in community with others, often in response to their good fortune, success, or positive events. The term can also extend to expressing congratulation or public endorsement of another's joy, but always has an overtone of joint participation in feeling.
Philippians 2:18 · Word #8
Lexicon G4796
| Lemma | συγχαίρω |
| Transliteration | synchaírō |
| Strong's | G4796 |
| Definition | To rejoice together with another; to share in the joy or gladness of someone else. The primary sense is to experience gladness in community with others, often in response to their good fortune, success, or positive events. The term can also extend to expressing congratulation or public endorsement of another's joy, but always has an overtone of joint participation in feeling. |
Morphology V PRS ACT IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | rejoice with |
| Literal | rejoice-with |
Lexical Info
| Lemma | συνχαίρω |
| Strong's | G4796 |
SIBI-P1 Translation G4796-02
Keep rejoicing together
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing aspect), active voice, imperative mood, 2nd person plural — a command addressed to a group. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the compound sense of σύν (together with) and χαίρω (to rejoice), expressing shared gladness. The present active imperative, second person plural, calls for ongoing or habitual joint rejoicing among multiple hearers. |
View full lexicon entry for G4796 →
SILEX v2