ζημίαν
zēmía
loss
Loss, especially in the sense of forfeiture, damage, or detriment experienced as the result of some event or action—often material loss, but by extension can refer to disadvantage, deprivation, or suffering incurred. Predominantly denotes loss or penalty from a human or legal standpoint, especially where something of value is forfeit or impaired.
Philippians 3:7 · Word #10
Lexicon G2209
| Lemma | ζημία |
| Transliteration | zēmía |
| Strong's | G2209 |
| Definition | Loss, especially in the sense of forfeiture, damage, or detriment experienced as the result of some event or action—often material loss, but by extension can refer to disadvantage, deprivation, or suffering incurred. Predominantly denotes loss or penalty from a human or legal standpoint, especially where something of value is forfeit or impaired. |
Morphology N ACC F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | loss |
| Literal | loss |
Lexical Info
| Lemma | ζημία |
| Strong's | G2209 |
SIBI-P1 Translation G2209-01
forfeiture
| Morphological Notes | Noun; accusative case; feminine gender; singular number. |
| Rendering Rationale | "Forfeiture" captures the root idea of loss incurred as penalty or detriment, reflecting the legal and disadvantage-oriented sense of ζημία. As an accusative feminine singular noun, it denotes a single instance of such loss without altering the core nominal meaning. |
View full lexicon entry for G2209 →
SILEX v2