ἀσπάζονται

aspazontai

greet

from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.

G782

Philippians 4:21 · Word #7

Lexicon G782

Lemmaἀσπάζομαι
Transliterationaspázomai
Strong'sG782
In-contextgreet
Literalgreet-they

Morphology V PRS MID IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἀσπάζομαι
Strong'sG782

SIBI-P1 G782-09

they are embracing-and-greeting (for themselves)

Rootἀσπάζομαι (aspazomai)
Core Meaningsembrace, enfold in the arms, greet, salute, welcome, take leave
Semantic Rangeto embrace physically; to greet or salute upon meeting; to welcome warmly; to send greetings; to bid farewell
Conceptual SignificanceIn the apostolic writings, ἀσπάζομαι often expresses covenantal fellowship and shared identity within the community of believers. The act of greeting is more than social courtesy; it signifies relational unity, peace, and mutual recognition within the body of Messiah.
Morphological NotesVerb, present tense, middle voice, indicative mood, third person plural (Gr,V,IPM3,,P,). The middle voice is deponent in form but retains a nuance of personal participation or mutual exchange.
Rendering RationaleThe verb ἀσπάζομαι originally conveys the act of enfolding in the arms, which by implication came to mean greeting or saluting. The present indicative form expresses an ongoing action, and the middle voice highlights personal involvement or mutual exchange, hence "they are embracing-and-greeting (for themselves)" preserves both the root sense of embrace and the present middle indicative third plural morphology.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἀσπάζομαι (embrace, enfold in the arms, greet, salute, welcome, take leave)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G5375-01 apespasametha we greeted-for-ourselves
G782-01 aspasai Embrace in greeting for yourself!
G782-03 aspasamenos having-embraced-for-himself (masc. nom. sing.)

Word Usage (59 occurrences of G782)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:47 ἀσπάσησθε aspasesthe
Matthew 10:12 ἀσπάσασθε aspasasthe
Mark 9:15 ἠσπάζοντο espazonto greeted