לְ/שֹׁלְחָֽי/ו

𐤋/𐤔𐤋𐤇𐤉/𐤅

lesholechayv

to those who send him

a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).

H7971

Proverbs 10:26 · Word #7

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
In-contextto those who send him

Morphology HR/Vqrmpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

SIBI-P1 H7971-28

to his senders

Rootשלח (sh-l-ḥ)
Core Meaningsto send, to dispatch, to stretch out, to release, to let go
Semantic Rangethose who send, dispatchers, commissioners, emissary-senders, agents who stretch out or release someone
Conceptual SignificanceFrom the root שלח, which conveys the act of sending or stretching forth, this term highlights agency and commission. In biblical thought, being "sent" implies delegated authority, so "his senders" points to those who initiate or authorize a mission, underscoring themes of representation and commissioned purpose.
Morphological NotesQal active participle, masculine plural construct (שֹׁלְחֵי/שֹׁלְחָי) with 3rd masculine singular suffix (ו = "his"), preceded by the preposition לְ ("to/for"). Denotes masculine plural agents characterized by the action of sending.
Rendering RationaleThe form is a Qal active participle masculine plural in construct with a 3ms pronominal suffix, literally "his senders." The prefixed לְ adds the sense "to" or "for," yielding "to his senders," which preserves the active, masculine plural force of the participle and the third masculine singular suffix.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root שלח (to send, to dispatch, to stretch out, to release, to let go)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7971-01 ashalach I will send forth
H7971-02 ashalecha I will send away
H7971-03 ashalechakha I will send you forth

Word Usage (847 occurrences of H7971)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 3:22 יִשְׁלַ֣ח yishelach he reach out
Genesis 3:23 וַֽ/יְשַׁלְּחֵ֛/הוּ vayeshalechehu sent him out
Genesis 8:7 וַ/יְשַׁלַּ֖ח vayeshalach and he sent out