רָ֭כִיל

𐤓𐤊𐤉𐤋

rakhil

as a talebearer

from רָכַל; a scandal-monger (as travelling about); slander, carry tales, talebearer.

H7400

Proverbs 11:13 · Word #2

Lexicon H7400

Lemmaרָכִיל
Lemma (Paleo)𐤓𐤊𐤉𐤋
Transliterationrâkîyl
Strong'sH7400
In-contextas a talebearer

Morphology HNcmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H7400-01

a slander-peddler

Rootרכל (r-k-l)
Core Meaningsto go about, trade, peddle, traffic, circulate goods or information
Semantic Rangetalebearer, gossip, informer, one who spreads slander, one who circulates damaging reports
Conceptual SignificanceIn biblical thought, the רָכִיל embodies the destructive power of misused speech—treating words as wares to be traded for personal gain. The term highlights the moral danger of circulating accusations and undermines covenantal community trust.
Morphological NotesCommon masculine singular noun in the absolute state; no article or pronominal suffix. Functions as a substantive describing a type of person.
Rendering RationaleThe noun רָכִיל derives from the root רכל, "to go about trading or peddling." The rendering "slander-peddler" preserves this commercial imagery by portraying the person as one who traffics in harmful speech. The form is masculine singular absolute (HNcmsa), reflected in the singular personal designation "a ...-peddler."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root רכל (to go about, trade, peddle, traffic, circulate goods or information)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4819-01 bemarekhuletekhe in your trade-goods
H7403-01 berakhal in Merchant-town (Rakal)
H7404-01 birekhulatekha in your trafficked-merchandise

Word Usage (6 occurrences of H7400)

Location Form Transliteration Meaning
Leviticus 19:16 רָכִיל֙ rakhil as-a-slanderer
Jeremiah 6:28 רָכִ֖יל rakhil as talebearers
Jeremiah 9:3 רָכִ֥יל rakhil slander