רָעָֽה
𐤓𐤏𐤄
raʻ
of evil
Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked.
Proverbs 16:4 · Word #8
Lexicon H7451
| Lemma | רַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏 |
| Transliteration | raʻ |
| Strong's | H7451 |
| Definition | Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | of evil |
SIBI-P1 Translation H7451-29
evil
| Morphological Notes | Noun, common, feminine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The feminine singular noun רָעָה derives from רעע, denoting badness or harmfulness in physical or moral terms. "Evil" preserves the core sense of substantive badness or wrongdoing without narrowing it to a specific context. |
View full lexicon entry for H7451 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
evil
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "of evil". Hebrew has יוֹם רָעָה (“day [of] evil”). The lexical item רָעָה should be rendered consistently as “evil.” The preposition “of” is an English grammatical link, not part of the Hebrew lexeme; use the standard rendering “evil” for consistency (the phrase can still be idiomatically rendered “a day of evil” in surface English while keeping the lexeme mapping as “evil”). |