מֵ/רֹ֥ב
𐤌/𐤓𐤁
rôb
than great
A large quantity, magnitude, number, or degree; the state or condition of being many or much. Used to denote abundance or multiplicity, whether of things (such as possessions, grain, days) or people (populations, armies). In poetic and narrative passages, can emphasize intensity or greatness in various attributes (goodness, judgment, riches, etc.).
Proverbs 16:8 · Word #4
Lexicon H7230
| Lemma | רֹב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤁 |
| Transliteration | rôb |
| Strong's | H7230 |
| Definition | A large quantity, magnitude, number, or degree; the state or condition of being many or much. Used to denote abundance or multiplicity, whether of things (such as possessions, grain, days) or people (populations, armies). In poetic and narrative passages, can emphasize intensity or greatness in various attributes (goodness, judgment, riches, etc.). |
Morphology HR/Ncbsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | than great |
SIBI-P1 Translation H7230-07
from abundance
| Morphological Notes | Preposition מִן (from) prefixed to masculine singular noun רֹב in absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun רֹב denotes the state of great quantity or muchness. The prefixed preposition מִן (assimilated as מֵ) means "from," yielding the sense "from abundance," preserving both the root idea of quantity and the singular noun form. |
View full lexicon entry for H7230 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
than abundance
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Here, the comparative preposition 'מֵ' functions as 'than' in a comparison; P1's 'from abundance' does not capture the contrast, so it is revised. |