חוֹטֵֽא
𐤇𐤅𐤈𐤀
chote
sins
a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn; bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
Proverbs 19:2 · Word #9
Lexicon H2398
| Lemma | חָטָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀 |
| Transliteration | châṭâʼ |
| Strong's | H2398 |
| In-context | sins |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 H2398-15
the one missing the mark
| Root | חטא (ḥ-ṭ-ʾ) |
| Core Meanings | to miss, to miss the mark, to fail, to err, to sin |
| Semantic Range | to miss a target, to fail, to err, to commit an offense, to incur guilt, to bear blame; in extended usage, to live in a state of moral failure before Elohim. |
| Conceptual Significance | חטא frames sin not merely as rule-breaking but as missing the intended mark or standard set by Elohim. The participial form emphasizes an identity or ongoing condition—one who lives in a state of moral failure—highlighting the relational and covenantal consequences of missing the divine standard. |
| Morphological Notes | Verb in Qal stem, active participle, masculine singular, absolute state (HVqrmsa). Functions substantivally to denote a person characterized by the action. |
| Rendering Rationale | The form is a Qal active participle masculine singular absolute, describing an ongoing or characteristic action. "The one missing the mark" preserves the root sense of חטא as "to miss" while conveying the moral dimension of sin, and reflects the singular masculine participial form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root חטא (to miss, to miss the mark, to fail, to err, to sin)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2398-01 |
achatenah | I myself will bear her sin |
H2400-01 |
bachataim | in the mark-missers |
H2403-01 |
bechatat | in a sin-offense |
Word Usage (240 occurrences of H2398)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 20:6 | מֵ/חֲטוֹ | mechato | from sinning |
| Genesis 20:9 | חָטָ֣אתִי | chatati | have I sinned |
| Genesis 31:39 | אֲחַטֶּ֔/נָּה | achatenah | bore its loss |