יַ֝שִּׂ֗יגוּ
𐤉𐤔𐤉𐤂𐤅
yasigu
attain
a primitive root; to reach (literally or figuratively); ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, [idiom] surely, (over-) take (hold of, on, upon).
Proverbs 2:19 · Word #6
Lexicon H5381
| Lemma | נָשַׂג |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤂 |
| Transliteration | nâsag |
| Strong's | H5381 |
| In-context | attain |
Morphology HVhi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H5381-30
they will overtake
| Root | נשׂג (n-s-g) |
| Core Meanings | reaching, overtaking, attaining, catching up to, surpassing |
| Semantic Range | to reach, overtake, catch up with, attain, grasp, lay hold of, surpass; in extended usage, to obtain or acquire (including wealth or success) |
| Conceptual Significance | The verb often appears in contexts of pursuit, blessing, or judgment—whether enemies overtaking, blessings overtaking the obedient, or individuals attaining prosperity. It reflects the dynamic biblical theme of pursuit and outcome: what one chases—or what chases a person—eventually reaches and overtakes. |
| Morphological Notes | Hiphil imperfect (yiqtol) 3rd masculine plural of נשׂג. The Hiphil stem gives an active/causative force to the idea of reaching or overtaking. |
| Rendering Rationale | The root נשׂג conveys the idea of reaching or catching up to something so as to overtake it. In the Hiphil stem (causative/active), the verb expresses bringing about this reaching—thus "to overtake" or "to attain." The form is imperfect third masculine plural, hence "they will overtake," preserving both the forward-looking aspect and the masculine plural subject. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נשׂג (reaching, overtaking, attaining, catching up to, surpassing)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5381-01 |
asig | I will reach up to and overtake |
H5381-02 |
haasigenu | shall I overtake him |
H5381-03 |
haseg | Cause to overtake! |
Word Usage (50 occurrences of H5381)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 31:25 | וַ/יַּשֵּׂ֥ג | vayaseg | overtook |
| Genesis 44:4 | וְ/הִשַּׂגְתָּ/ם֙ | vehisagetam | and overtake them |
| Genesis 44:6 | וַֽ/יַּשִּׂגֵ֑/ם | vayasigem | he overtook them |