חָלִיתִי֮

𐤇𐤋𐤉𐤕𐤉

chaliti

I was not hurt

a primitive root (compare חוּל, חָלָה, חָלַל); properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat; beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, [idiom] pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit ([idiom] supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.

H2470

Proverbs 23:35 · Word #3

Lexicon H2470

Lemmaחָלָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤄
Transliterationchâlâh
Strong'sH2470
In-contextI was not hurt

Morphology HVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H2470-03

I became weak

Rootחלה (ḥ-l-h)
Core Meaningsweakness, sickness, being worn down, affliction, entreating from weakness
Semantic Rangeto become weak, to be sick, to be afflicted, to be worn down, to be grieved; in other stems, to make sick, to grieve, to entreat or supplicate
Conceptual SignificanceThe root חלה often expresses human frailty and vulnerability—physical illness, emotional grief, or spiritual desperation. It can also underlie acts of supplication, reflecting how weakness leads one to seek mercy or intervention.
Morphological NotesQal stem, perfect (suffix conjugation), 1st common singular. In Qal, the verb commonly denotes becoming weak, sick, or afflicted.
Rendering RationaleThe form is Qal perfect 1st common singular, expressing a completed state or action: "I became" or "I was." Rendering it as "I became weak" preserves the root idea of being worn down or enfeebled while accurately reflecting the first-person singular perfect form.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חלה (weakness, sickness, being worn down, affliction, entreating from weakness)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2470-01 bachalotam when they were weak
H2470-02 chalah he became weak
H2481-01 chalaim polished ornaments
H2483-01 chaleyo his sickness
H2458-01 cheleah Weakness-woman
H2470-04 chilah he earnestly entreated
H2470-05 chiliti I sought to soften (by plea)
H2470-06 cholah being weak (feminine singular)
H2470-07 choleh a weakened one
H2483-02 choli sickness
H2470-08 hacholah the weakened woman
H2470-09 hacholeh the weakened one
H2470-10 hacholeyti I have made sick
H4250-01 hamacheli the Weakness-clansman
H2470-11 hanachelot the afflicted women
hecheli he-caused-to-be-weak
H2470-12 kecholah like a weakened woman
H2483-03 lacholi to sickness
H2470-13 lechalot to soften by earnest entreaty
H2470-14 lehitechalot to make oneself weak
H4249-01 lemacheli to Machli ("Sickly One")
H4245-01 machalah a sickness
H4257-01 machalat Sickness (feminine singular)
H4244-01 machelah Sickly-One (f.)
H4249-02 macheli Sickly-One
H4248-01 machelon Sickly-One
H2483-04 mechaleyo from his sickness
H2483-05 mecholi weakness-sickness
H2470-16 nechelu they have become weakened
H2470-17 ulechalot and to earnestly-entreat
H2481-02 vachali and a polished-ornament-of
H2470-18 vayechal and he earnestly entreated
H2483-06 vechaleyo in his sickness
H2470-19 vechaliti and I grew weak
H4251-01 vmchlyym in sicknesses
H2470-20 yechalu they will earnestly entreat

Word Usage (75 occurrences of H2470)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 48:1 חֹלֶ֑ה choleh is sick
Exodus 32:11 וַ/יְחַ֣ל vayechal And Moses entreated
Deuteronomy 29:21 חִלָּ֥ה chilah YHWH has afflicted