תִירָ֣א
𐤕𐤉𐤓𐤀
yârêʼ
she is afraid
To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).
Proverbs 31:21 · Word #2
Lexicon H3372
| Lemma | יָרֵא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤀 |
| Transliteration | yârêʼ |
| Strong's | H3372 |
| Definition | To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect). |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | she is afraid |
SIBI-P1 Translation H3372-20
may you fear
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, jussive, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple verbal sense of fearing or standing in awe. The 2nd person masculine singular jussive expresses a volitive nuance, best rendered in English as "may you fear." |
View full lexicon entry for H3372 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
she is afraid
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context requires a third person feminine singular translation (she is afraid) rather than the second person (may you fear); P1 did not match the Hebrew conjugation for this context. |