Proverbs 31
The chapter opens with the sayings of King Lemuel taught by his mother, warning against expending strength on women or excessive wine that impairs justice for the oppressed[1][3][5]. It then describes the **eshet chayil** (virtuous woman) as industrious, wise, generous to the poor, and praiseworthy for fearing YHWH rather than charm or beauty[1][2][4].
Interlinear Text
The words of
words of
words of
Lemuel
Lemuel
Lemuel
king
king of
king of
the oracle
burden of
burden of
which
that-which
which
she disciplined him
she disciplined him
she disciplined him
his mother
his mother
his mother
דִּ֭בְרֵי
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
The words of
words of
words of
HNcmpc
לְמוּאֵ֣ל
𐤋𐤌𐤅𐤀𐤋
lemuel
Lemuel
Lemuel
Lemuel
HNp
מֶ֑לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsa
מַ֝שָּׂ֗א
𐤌𐤔𐤀
masa
the oracle
burden of
burden of
HNcmsa
אֲֽשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
יִסְּרַ֥תּ/וּ
𐤉𐤎𐤓𐤕/𐤅
yiseratu
she disciplined him
she disciplined him
she disciplined him
HVpp3fs/Sp3ms
אִמּֽ/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
What
what?
what
my son
my son
my son
And what
and what?
and what
son
winnowed grain
son
of my womb
my belly
my belly
And what
and what?
and what
son
winnowed grain
son
of my vows
my vowed-dedications
my vowed-dedications
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what
HTi
בְּ֭רִ/י
𐤁𐤓/𐤉
beri
ba (Akan Twi)
my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
וּ/מַֽה
𐤅/𐤌𐤄
umah
And what
and what?
and what
HC/Ti
בַּר
𐤁𐤓
bar
ba (Akan Twi)
son
winnowed grain
son
HNcmsc
בִּטְנִ֑/י
𐤁𐤈𐤍/𐤉
biteni
of my womb
my belly
my belly
HNcfsc/Sp1cs
וּ֝/מֶה
𐤅/𐤌𐤄
umeh
And what
and what?
and what
HC/Ti
בַּר
𐤁𐤓
bar-2
ba (Akan Twi)
son
winnowed grain
son
HNcmsc
נְדָרָֽ/י
𐤍𐤃𐤓/𐤉
nedaray
of my vows
my vowed-dedications
my vowed-dedications
HNcmpc/Sp1cs
not
upon / over
do not
give
you will give
give
to women
to the women
to the women
your strength
your strength
your strength
nor your ways
and your paths
and your ways
to those that destroy
to wipe out
to destroyers
kings
male sovereigns
kings
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תִּתֵּ֣ן
𐤕𐤕𐤍
titen
give
you will give
give
HVqj2ms
לַ/נָּשִׁ֣ים
𐤋/𐤍𐤔𐤉𐤌
lanashim
to women
to the women
to the women
HRd/Ncfpa
חֵילֶ֑/ךָ
𐤇𐤉𐤋/𐤊
cheylekha
kayila (Lunda)
your strength
your strength
your strength
HNcmsc/Sp2ms
וּ֝/דְרָכֶ֗י/ךָ
𐤅/𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤊
uderakheykha
nor your ways
and your paths
and your ways
HC/Ncbpc/Sp2ms
לַֽ/מְח֥וֹת
𐤋/𐤌𐤇𐤅𐤕
lamechot
to those that destroy
to wipe out
to destroyers
HR/Vhc
מְלָכִֽין
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤍
melakhin
kings
male sovereigns
kings
HNcmpa
not
upon / over
not
for kings
to the kings
to the kings
O Lemuel
Lemuel
Lemuel
not
upon / over
not
for kings
to the kings
to the kings
to drink
to drink
to drink
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
or for rulers
and to weighty rulers
and for rulers
or
or
or
where
where is?
where
strong drink
intoxicating drink
strong drink
אַ֤ל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
לַֽ/מְלָכִ֨ים
𐤋/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
lamelakhim
for kings
to the kings
to the kings
HRd/Ncmpa
לְֽמוֹאֵ֗ל
𐤋𐤌𐤅𐤀𐤋
lemoel
O Lemuel
Lemuel
Lemuel
HNp
אַ֣ל
𐤀𐤋
al-2
not
upon / over
not
HTn
לַֽ/מְלָכִ֣ים
𐤋/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
lamelakhim-2
for kings
to the kings
to the kings
HRd/Ncmpa
שְׁתוֹ
𐤔𐤕𐤅
sheto
to drink
to drink
to drink
HVqc
יָ֑יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
וּ֝/לְ/רוֹזְנִ֗ים
𐤅/𐤋/𐤓𐤅𐤆𐤍𐤉𐤌
ulerozenim
or for rulers
and to weighty rulers
and for rulers
HC/R/Vqrmpa
או
𐤀𐤅
v
or
or
or
HC
אֵ֣י
𐤀𐤉
ey
kai (Lozi)
where
where is?
where
HTi
שֵׁכָֽר
𐤔𐤊𐤓
shekhar
strong drink
intoxicating drink
strong drink
HNcmsa
lest
lest
lest
he drink
he will drink
he will drink
and forget
and he will forget
and he will forget
what is decreed
inscribed one
decree
and pervert
and he intensifies the change
and perverts
justice
legal judgment
justice
all
entirety of
all of
sons of
sons of
sons of
the afflicted
afflicted state
affliction
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
יִ֭שְׁתֶּה
𐤉𐤔𐤕𐤄
yisheteh
he drink
he will drink
he will drink
HVqi3ms
וְ/יִשְׁכַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤇
veyishekach
and forget
and he will forget
and he will forget
HC/Vqi3ms
מְחֻקָּ֑ק
𐤌𐤇𐤒𐤒
mechuqaq
what is decreed
inscribed one
decree
HVPsmsa
וִֽ֝/ישַׁנֶּה
𐤅/𐤉𐤔𐤍𐤄
vishaneh
and pervert
and he intensifies the change
and perverts
HC/Vpi3ms
דִּ֣ין
𐤃𐤉𐤍
din
justice
legal judgment
justice
HNcmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בְּנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
עֹֽנִי
𐤏𐤍𐤉
oni
the afflicted
afflicted state
affliction
HNcmsa
Give
Give!
Give!
strong drink
intoxicating drink
strong drink
to him who is perishing
perishing one
to the perishing one
and wine
and wine
and wine
to those bitter of
to bitter ones
to bitter ones
soul
breathing being
of soul
תְּנוּ
𐤕𐤍𐤅
tenu
Give
Give!
Give!
HVqv2mp
שֵׁכָ֣ר
𐤔𐤊𐤓
shekhar
strong drink
intoxicating drink
strong drink
HNcmsa
לְ/אוֹבֵ֑ד
𐤋/𐤀𐤅𐤁𐤃
leoved
to him who is perishing
perishing one
to the perishing one
HR/Vqrmsa
וְ֝/יַיִן
𐤅/𐤉𐤉𐤍
veyayin
ubumayi (Bemba)
and wine
and wine
and wine
HC/Ncmsa
לְ/מָ֣רֵי
𐤋/𐤌𐤓𐤉
lemarey
to those bitter of
to bitter ones
to bitter ones
HR/Aampc
נָֽפֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nafesh
soul
breathing being
of soul
HNcbsa
let him drink
he will drink
let him drink
and forget
and he will forget
and he will forget
his poverty
his destitution
his poverty
and his trouble
his burdensome toil
and his hardship
not
not
not
he will remember
may he remember
remember
anymore
still, again, further
anymore
יִ֭שְׁתֶּה
𐤉𐤔𐤕𐤄
yisheteh
let him drink
he will drink
let him drink
HVqi3ms
וְ/יִשְׁכַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤇
veyishekach
and forget
and he will forget
and he will forget
HC/Vqi3ms
רִישׁ֑/וֹ
𐤓𐤉𐤔/𐤅
risho
his poverty
his destitution
his poverty
HNcmsc/Sp3ms
וַ֝/עֲמָל֗/וֹ
𐤅/𐤏𐤌𐤋/𐤅
vaamalo
and his trouble
his burdensome toil
and his hardship
HC/Ncbsc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִזְכָּר
𐤉𐤆𐤊𐤓
yizekar
kumbuka (Lingala)
he will remember
may he remember
remember
HVqj3ms
עֽוֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
anymore
HD
Open
opening of
open
your mouth
your mouth
your mouth
for the mute
for the mute man
for the mute
for
toward
for
the rights
legal judgment
the legal judgment
all
entirety of
all of
sons of
sons of
sons of
the passing away
survivor
passing away
פְּתַח
𐤐𐤕𐤇
petach
Open
opening of
open
HVqv2ms
פִּ֥י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
לְ/אִלֵּ֑ם
𐤋/𐤀𐤋𐤌
leilem
for the mute
for the mute man
for the mute
HR/Aamsa
אֶל
𐤀𐤋
el
for
toward
for
HR
דִּ֝֗ין
𐤃𐤉𐤍
din
the rights
legal judgment
the legal judgment
HNcmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
חֲלֽוֹף
𐤇𐤋𐤅𐤐
chalof
the passing away
survivor
passing away
HNcmsa
Open
opening of
open
your mouth
your mouth
your mouth
judge
Render judgment!
judge
righteously
righteousness
righteously
and defend
and judge!
and defend
the afflicted
I
the afflicted
and needy
man in want
and needy
פְּתַח
𐤐𐤕𐤇
petach
Open
opening of
open
HVqv2ms
פִּ֥י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
שְׁפָט
𐤔𐤐𐤈
shefat
judge
Render judgment!
judge
HVqv2ms
צֶ֑דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteously
righteousness
righteously
HNcmsa
וְ֝/דִ֗ין
𐤅/𐤃𐤉𐤍
vedin
and defend
and judge!
and defend
HC/Vqv2ms
עָנִ֥י
𐤏𐤍𐤉
ani
the afflicted
I
the afflicted
HAamsa
וְ/אֶבְיֽוֹן
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
veeveyon
and needy
man in want
and needy
HC/Aamsa
woman
woman of
woman of
valor
strength
valor
who
who?
who?
can find
he finds
he finds
and far
and distant
and distant
above pearls
from precious red gemstones
from precious rubies
her price
her sale-price
her sale-price
אֵֽשֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
woman
woman of
woman of
HNcfsc
חַ֭יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
valor
strength
valor
HNcmsa
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
יִמְצָ֑א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimetsa
can find
he finds
he finds
HVqi3ms
וְ/רָחֹ֖ק
𐤅/𐤓𐤇𐤒
verachoq
and far
and distant
and distant
HC/Aamsa
מִ/פְּנִינִ֣ים
𐤌/𐤐𐤍𐤉𐤍𐤉𐤌
mipeninim
above pearls
from precious red gemstones
from precious rubies
HR/Ncbpa
מִכְרָֽ/הּ
𐤌𐤊𐤓/𐤄
mikherah
her price
her sale-price
her sale-price
HNcmsc/Sp3fs
trusts
he trusted
trusts
in her
—
in her
heart
inner core of
heart
of her husband
her master
of her husband
of gain
plundered spoil
and spoils
not
not
not
lacks
he will lack
he will lack
בָּ֣טַח
𐤁𐤈𐤇
batach
trusts
he trusted
trusts
HVqp3ms
בָּ֭/הּ
𐤁/𐤄
bah
in her
in her
HR/Sp3fs
לֵ֣ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
heart
HNcmsc
בַּעְלָ֑/הּ
𐤁𐤏𐤋/𐤄
baelah
of her husband
her master
of her husband
HNcmsc/Sp3fs
וְ֝/שָׁלָ֗ל
𐤅/𐤔𐤋𐤋
veshalal
of gain
plundered spoil
and spoils
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֶחְסָֽר
𐤉𐤇𐤎𐤓
yechesar
kosa (Swahili)
lacks
he will lack
he will lack
HVqi3ms
she does him good
she dealt with him
she repaid him
good
good
good
and not
and not
and not
evil
bad
bad
all
the whole of
all of
days
days of
days of
her life
her lives
her life
גְּמָלַ֣תְ/הוּ
𐤂𐤌𐤋𐤕/𐤄𐤅
gemalatehu
she does him good
she dealt with him
she repaid him
HVqp3fs/Sp3ms
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
רָ֑ע
𐤓𐤏
ra
evil
bad
bad
HAamsa
כֹּ֝֗ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
יְמֵ֣י
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
days of
days of
HNcmpc
חַיֶּֽי/ה
𐤇𐤉𐤉/𐤄
chayeyh
hai (Swahili)
her life
her lives
her life
HNcmpc/Sp3fs
She seeks
she has diligently sought
she seeks
wool
wool
wool
and flax
flax fibers
and flax
and she works
and she did
and she works
with delight
in desire
with delight
her hands
her two palms
her two palms
דָּ֭רְשָׁה
𐤃𐤓𐤔𐤄
dareshah
She seeks
she has diligently sought
she seeks
HVqp3fs
צֶ֣מֶר
𐤑𐤌𐤓
tsemer
wool
wool
wool
HNcmsa
וּ/פִשְׁתִּ֑ים
𐤅/𐤐𐤔𐤕𐤉𐤌
ufishetim
and flax
flax fibers
and flax
HC/Ncmpa
וַ֝/תַּ֗עַשׂ
𐤅/𐤕𐤏𐤔
vataas
and she works
and she did
and she works
HC/Vqw3fs
בְּ/חֵ֣פֶץ
𐤁/𐤇𐤐𐤑
bechefets
with delight
in desire
with delight
HR/Ncmsc
כַּפֶּֽי/הָ
𐤊𐤐𐤉/𐤄
kapeyha
her hands
her two palms
her two palms
HNcfdc/Sp3fs
she has become
she became
she was
like ships
of ships
like ships
(of a) merchant
trading-one of
of a merchant
from afar
from a distance
from afar
she brings
you will bring in
she brings
her food
her bread
her bread
הָ֭יְתָה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
she has become
she became
she was
HVqp3fs
כָּ/אֳנִיּ֣וֹת
𐤊/𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
kaoniot
like ships
of ships
like ships
HR/Ncfpc
סוֹחֵ֑ר
𐤎𐤅𐤇𐤓
socher
(of a) merchant
trading-one of
of a merchant
HVqrmsa
מִ֝/מֶּרְחָ֗ק
𐤌/𐤌𐤓𐤇𐤒
mimerechaq
from afar
from a distance
from afar
HR/Ncmsa
תָּבִ֥יא
𐤕𐤁𐤉𐤀
tavi
she brings
you will bring in
she brings
HVhi3fs
לַחְמָֽ/הּ
𐤋𐤇𐤌/𐤄
lachemah
her food
her bread
her bread
HNcbsc/Sp3fs
and she rises
and she rose up
and she rose up
while still
still; again; further
while still
night
night
night
and she gives
and she gave
and she gave
food
torn prey
food
to her household
to her house
to her household
and portion
and prescribed statute of
and portion
to her maidens
to her young women
to her maidens
וַ/תָּ֤קָם
𐤅/𐤕𐤒𐤌
vataqam
uku-ima (Bemba)
and she rises
and she rose up
and she rose up
HC/Vqw3fs
בְּ/ע֬וֹד
𐤁/𐤏𐤅𐤃
beod
while still
still; again; further
while still
HR/D
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
night
night
night
HNcmsa
וַ/תִּתֵּ֣ן
𐤅/𐤕𐤕𐤍
vatiten
and she gives
and she gave
and she gave
HC/Vqw3fs
טֶ֣רֶף
𐤈𐤓𐤐
teref
food
torn prey
food
HNcmsa
לְ/בֵיתָ֑/הּ
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤄
leveytah
to her household
to her house
to her household
HR/Ncmsc/Sp3fs
וְ֝/חֹ֗ק
𐤅/𐤇𐤒
vechoq
and portion
and prescribed statute of
and portion
HC/Ncmsa
לְ/נַעֲרֹתֶֽי/הָ
𐤋/𐤍𐤏𐤓𐤕𐤉/𐤄
lenaaroteyha
to her maidens
to her young women
to her maidens
HR/Ncfpc/Sp3fs
She considers
she devised
she devised
a field
open field-land
field
and buys it
and she took him
and she took it
from the fruit
from fruit-of
from fruit-of
of her hands
her two cupped palms
her two cupped palms
she plants
he planted
he planted
she plants
she planted
she planted
a vineyard
grapevine plantation
a vineyard
זָמְמָ֣ה
𐤆𐤌𐤌𐤄
zamemah
She considers
she devised
she devised
HVqp3fs
שָׂ֭דֶה
𐤔𐤃𐤄
sadeh
a field
open field-land
field
HNcmsa
וַ/תִּקָּחֵ֑/הוּ
𐤅/𐤕𐤒𐤇/𐤄𐤅
vatiqachehu
and buys it
and she took him
and she took it
HC/Vqw3fs/Sp3ms
מִ/פְּרִ֥י
𐤌/𐤐𐤓𐤉
miperi
from the fruit
from fruit-of
from fruit-of
HR/Ncmsc
כַ֝פֶּ֗י/הָ
𐤊𐤐𐤉/𐤄
khapeyha
of her hands
her two cupped palms
her two cupped palms
HNcfdc/Sp3fs
נטע
𐤍𐤈𐤏
nt
she plants
he planted
he planted
HVqp3ms
נָ֣טְעָה
𐤍𐤈𐤏𐤄
nateah
she plants
she planted
she planted
HVqp3fs
כָּֽרֶם
𐤊𐤓𐤌
karem
a vineyard
grapevine plantation
a vineyard
HNcbsa
She girds
she girded on
she girded on
with strength
prevailing strength-of
with strength
her loins
her loins
her loins
and strengthens
and she strengthened
and she strengthened
her arms
her outstretched arms
her arms
חָֽגְרָ֣ה
𐤇𐤂𐤓𐤄
chagerah
She girds
she girded on
she girded on
HVqp3fs
בְ/ע֣וֹז
𐤁/𐤏𐤅𐤆
veoz
with strength
prevailing strength-of
with strength
HR/Ncmsa
מָתְנֶ֑י/הָ
𐤌𐤕𐤍𐤉/𐤄
mateneyha
her loins
her loins
her loins
HNcmdc/Sp3fs
וַ֝/תְּאַמֵּ֗ץ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤑
vateamets
amaka (Bemba)
and strengthens
and she strengthened
and she strengthened
HC/Vpw3fs
זְרֹעוֹתֶֽי/הָ
𐤆𐤓𐤏𐤅𐤕𐤉/𐤄
zerooteyha
her arms
her outstretched arms
her arms
HNcbpc/Sp3fs
She perceives
she tasted
she perceives
that
for/because
that
good
good
good
her merchandise
her trade-gain
her merchandise
not
not
not
goes out
he goes out
is extinguished
by night
night
in the night
at night
night
and night
her lamp
her lamp
her lamp
טָ֭עֲמָה
𐤈𐤏𐤌𐤄
taamah
She perceives
she tasted
she perceives
HVqp3fs
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
סַחְרָ֑/הּ
𐤎𐤇𐤓/𐤄
sacherah
her merchandise
her trade-gain
her merchandise
HNcmsc/Sp3fs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִכְבֶּ֖ה
𐤉𐤊𐤁𐤄
yikhebeh
goes out
he goes out
is extinguished
HVqi3ms
ב/ליל
𐤁/𐤋𐤉𐤋
vlyl
by night
night
in the night
HRd/Ncmsa
בַ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
valayelah
at night
night
and night
HRd/Ncmsa
נֵרָֽ/הּ
𐤍𐤓/𐤄
nerah
her lamp
her lamp
her lamp
HNcmsc/Sp3fs
her hands
her two hands
her two hands
she stretches out
Send forth!
she stretched out
to the distaff
with the spindle
to the distaff
and her palms
and her cupped palms
and her palms
grasp
they supported
supported
the spindle
spindle-rod
spindle-rod
יָ֭דֶי/הָ
𐤉𐤃𐤉/𐤄
yadeyha
her hands
her two hands
her two hands
HNcbdc/Sp3fs
שִׁלְּחָ֣ה
𐤔𐤋𐤇𐤄
shilechah
she stretches out
Send forth!
she stretched out
HVpp3fs
בַ/כִּישׁ֑וֹר
𐤁/𐤊𐤉𐤔𐤅𐤓
vakishor
to the distaff
with the spindle
to the distaff
HRd/Ncmsa
וְ֝/כַפֶּ֗י/הָ
𐤅/𐤊𐤐𐤉/𐤄
vekhapeyha
and her palms
and her cupped palms
and her palms
HC/Ncfdc/Sp3fs
תָּ֣מְכוּ
𐤕𐤌𐤊𐤅
tamekhu
grasp
they supported
supported
HVqp3cp
פָֽלֶךְ
𐤐𐤋𐤊
falekhe
the spindle
spindle-rod
spindle-rod
HNcmsa
her palm
her cupped palm
her cupped palm she spreads out to the poor and her hands she sends forth to the needy
she stretches out
split hoof
she spreads out
to the poor
to the afflicted one
to the afflicted one
and her hands
and her hands
and her hands
she reaches forth
Send forth!
she sends forth
to the needy
to a needy man
to a needy man
כַּ֭פָּ/הּ
𐤊𐤐/𐤄
kapah
her palm
her cupped palm
her cupped palm she spreads out to the poor and her hands she sends forth to the needy
HNcfsc/Sp3fs
פָּרְשָׂ֣ה
𐤐𐤓𐤔𐤄
paresah
she stretches out
split hoof
she spreads out
HVqp3fs
לֶ/עָנִ֑י
𐤋/𐤏𐤍𐤉
leani
to the poor
to the afflicted one
to the afflicted one
HRd/Aamsa
וְ֝/יָדֶ֗י/הָ
𐤅/𐤉𐤃𐤉/𐤄
veyadeyha
and her hands
and her hands
and her hands
HC/Ncbdc/Sp3fs
שִׁלְּחָ֥ה
𐤔𐤋𐤇𐤄
shilechah
she reaches forth
Send forth!
she sends forth
HVpp3fs
לָֽ/אֶבְיֽוֹן
𐤋/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
laeveyon
to the needy
to a needy man
to a needy man
HRd/Aamsa
not
not
not
she is afraid
may you fear
she is afraid
for her household
to her house
for her household
of snow
from snow
of snow
for
for/because
for
all
all of
all of
her household
her house
her household
are clothed
clothed one
are clothed
with scarlet
year-cycles
with scarlet
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִירָ֣א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
she is afraid
may you fear
she is afraid
HVqi3fs
לְ/בֵיתָ֣/הּ
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤄
leveytah
for her household
to her house
for her household
HR/Ncmsc/Sp3fs
מִ/שָּׁ֑לֶג
𐤌/𐤔𐤋𐤂
mishaleg
of snow
from snow
of snow
HR/Ncmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
בֵּ֝יתָ֗/הּ
𐤁𐤉𐤕/𐤄
beytah
her household
her house
her household
HNcmsc/Sp3fs
לָבֻ֥שׁ
𐤋𐤁𐤔
lavush
are clothed
clothed one
are clothed
HVqsmsa
שָׁנִֽים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
with scarlet
year-cycles
with scarlet
HNcmpa
coverings
woven spread-coverlets
woven spread-coverlets
she has made
she did
she made
for herself
—
for herself
fine linen
shining white linen
shining white linen
and purple
purple-dyed luxury fabric
and purple-dyed luxury fabric
her clothing
her garment
her garment
מַרְבַדִּ֥ים
𐤌𐤓𐤁𐤃𐤉𐤌
marevadim
coverings
woven spread-coverlets
woven spread-coverlets
HNcmpa
עָֽשְׂתָה
𐤏𐤔𐤕𐤄
asetah
she has made
she did
she made
HVqp3fs
לָּ֑/הּ
𐤋/𐤄
lah
for herself
for herself
HR/Sp3fs
שֵׁ֖שׁ
𐤔𐤔
shesh
fine linen
shining white linen
shining white linen
HAcfsa
וְ/אַרְגָּמָ֣ן
𐤅/𐤀𐤓𐤂𐤌𐤍
vearegaman
and purple
purple-dyed luxury fabric
and purple-dyed luxury fabric
HC/Ncmsa
לְבוּשָֽׁ/הּ
𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤄
levushah
her clothing
her garment
her garment
HNcmsc/Sp3fs
is known
has become known
has become known
in the gates
in the gates
in the gates
her husband
her master
her lord
when he sits
in his dwelling
when he sits
with
if / whether
with
the elders
elders of
elders of
of land
land
land
נוֹדָ֣ע
𐤍𐤅𐤃𐤏
noda
is known
has become known
has become known
HVNrmsa
בַּ/שְּׁעָרִ֣ים
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
bashearim
in the gates
in the gates
in the gates
HRd/Ncmpa
בַּעְלָ֑/הּ
𐤁𐤏𐤋/𐤄
baelah
her husband
her master
her lord
HNcmsc/Sp3fs
בְּ֝/שִׁבְתּ֗/וֹ
𐤁/𐤔𐤁𐤕/𐤅
beshiveto
when he sits
in his dwelling
when he sits
HR/Vqc/Sp3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
זִקְנֵי
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
the elders
elders of
elders of
HAampc
אָֽרֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
of land
land
land
HNcbsa
fine linen
linen wrapping-cloth
linen wrapping-cloth
she makes
she did
she made
and sells it
and she sold
and she sells
and girdles
girding-belt
girding-belt
she gives
she gave
she gave
to the merchant
to the Canaanite
to Kenaani
סָדִ֣ין
𐤎𐤃𐤉𐤍
sadin
fine linen
linen wrapping-cloth
linen wrapping-cloth
HNcmsa
עָ֭שְׂתָה
𐤏𐤔𐤕𐤄
asetah
she makes
she did
she made
HVqp3fs
וַ/תִּמְכֹּ֑ר
𐤅/𐤕𐤌𐤊𐤓
vatimekor
and sells it
and she sold
and she sells
HC/Vqw3fs
וַ֝/חֲג֗וֹר
𐤅/𐤇𐤂𐤅𐤓
vachagor
and girdles
girding-belt
girding-belt
HC/Ncmsa
נָתְנָ֥ה
𐤍𐤕𐤍𐤄
natenah
she gives
she gave
she gave
HVqp3fs
לַֽ/כְּנַעֲנִֽי
𐤋/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
lakenaani
to the merchant
to the Canaanite
to Kenaani
HRd/Ngmsa
strength
strength
strength
and honor
majesty
and majesty
are her clothing
her garment
her garment
and she laughs
and she laughed
and she laughs
at day
for a day
for a day
last
aftermost
last
עֹז
𐤏𐤆
oz
strength
strength
strength
HNcmsa
וְ/הָדָ֥ר
𐤅/𐤄𐤃𐤓
vehadar
and honor
majesty
and majesty
HC/Ncmsa
לְבוּשָׁ֑/הּ
𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤄
levushah
are her clothing
her garment
her garment
HNcmsc/Sp3fs
וַ֝/תִּשְׂחַ֗ק
𐤅/𐤕𐤔𐤇𐤒
vatisechaq
Seka (Bemba)
and she laughs
and she laughed
and she laughs
HC/Vqw3fs
לְ/י֣וֹם
𐤋/𐤉𐤅𐤌
leyom
at day
for a day
for a day
HR/Ncmsa
אַחֲרֽוֹן
𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
acharon
last
aftermost
last
HAamsa
her mouth
her mouth
her mouth
she opens
she opened
she opens
with wisdom
wisdom-skill
with wisdom
and teaching
and instruction-of
and instruction-of
of kindness
covenant-loyal love
steadfast love
on
upon
upon
her tongue
her tongue
her tongue
פִּ֭י/הָ
𐤐𐤉/𐤄
piha
her mouth
her mouth
her mouth
HNcmsc/Sp3fs
פָּתְחָ֣ה
𐤐𐤕𐤇𐤄
patechah
she opens
she opened
she opens
HVqp3fs
בְ/חָכְמָ֑ה
𐤁/𐤇𐤊𐤌𐤄
vechakhemah
with wisdom
wisdom-skill
with wisdom
HR/Ncfsa
וְ/תֽוֹרַת
𐤅/𐤕𐤅𐤓𐤕
vetorat
and teaching
and instruction-of
and instruction-of
HC/Ncfsc
חֶ֝֗סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
of kindness
covenant-loyal love
steadfast love
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
לְשׁוֹנָֽ/הּ
𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤄
leshonah
her tongue
her tongue
her tongue
HNcbsc/Sp3fs
She watches
watching woman
watching
the ways
walkings of
ways of
of her household
her house
her house
and bread
bread
and bread
of idleness
habitual laziness
habitual laziness
not
not
not
she eats
you (ms) will eat
she will eat
צ֭וֹפִיָּה
𐤑𐤅𐤐𐤉𐤄
tsofiyah
She watches
watching woman
watching
HVqrfsa
הֲלִיכ֣וֹת
𐤄𐤋𐤉𐤊𐤅𐤕
halikhot
the ways
walkings of
ways of
HNcfpc
בֵּיתָ֑/הּ
𐤁𐤉𐤕/𐤄
beytah
of her household
her house
her house
HNcmsc/Sp3fs
וְ/לֶ֥חֶם
𐤅/𐤋𐤇𐤌
velechem
and bread
bread
and bread
HC/Ncbsc
עַ֝צְל֗וּת
𐤏𐤑𐤋𐤅𐤕
atselut
of idleness
habitual laziness
habitual laziness
HNcfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תֹאכֵֽל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhel
okèlè (Yoruba)
she eats
you (ms) will eat
she will eat
HVqi3fs
rise up
they rose up
they rose up
her children
her sons
her children
and call her blessed
and they declared her fortunate
and they called her blessed
her husband
her master
her lord
and he praises her
and he extolled her
and he praised her
קָ֣מוּ
𐤒𐤌𐤅
qamu
uku-ima (Bemba)
rise up
they rose up
they rose up
HVqp3cp
בָ֭נֶי/הָ
𐤁𐤍𐤉/𐤄
vaneyha
Bene (Bemba)
her children
her sons
her children
HNcmpc/Sp3fs
וַֽ/יְאַשְּׁר֑וּ/הָ
𐤅/𐤉𐤀𐤔𐤓𐤅/𐤄
vayeasheruha
and call her blessed
and they declared her fortunate
and they called her blessed
HC/Vpw3mp/Sp3fs
בַּ֝עְלָ֗/הּ
𐤁𐤏𐤋/𐤄
baelah
her husband
her master
her lord
HNcmsc/Sp3fs
וַֽ/יְהַֽלְלָ/הּ
𐤅/𐤉𐤄𐤋𐤋/𐤄
vayehalelah
and he praises her
and he extolled her
and he praised her
HC/Vpw3ms/Sp3fs
Many
many (feminine plural)
great (feminine plural)
daughters
daughters
daughters
have done
they did
they did
virtuously
strength
strength
but you
and you
and you
surpass
you (feminine) ascended
you (feminine) went up
above
upon
above
all of them
all of them
all of them
רַבּ֣וֹת
𐤓𐤁𐤅𐤕
rabot
Many
many (feminine plural)
great (feminine plural)
HAafpa
בָּ֭נוֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
banot
daughters
daughters
daughters
HNcfpa
עָ֣שׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
have done
they did
they did
HVqp3cp
חָ֑יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
virtuously
strength
strength
HNcmsa
וְ֝/אַ֗תְּ
𐤅/𐤀𐤕
veate
but you
and you
and you
HC/Pp2fs
עָלִ֥ית
𐤏𐤋𐤉𐤕
alit
Aleya (Bemba)
surpass
you (feminine) ascended
you (feminine) went up
HVqp2fs
עַל
𐤏𐤋
al
above
upon
above
HR
כֻּלָּֽ/נָה
𐤊𐤋/𐤍𐤄
kulanah
kila (Swahili)
all of them
all of them
all of them
HNcmsc/Sp3fp
deceitful
falsehood
a lie
charm
the favor
the charm
and vain
and vapor-breath
and vapor
beauty
the beauty
the beauty
woman
woman
woman
who fears
awe of
awe of
the LORD
Yahweh
Yahweh
she
she
she
shall be praised
you will boast yourself
will be praised
שֶׁ֣קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
deceitful
falsehood
a lie
HNcmsa
הַ֭/חֵן
𐤄/𐤇𐤍
hachen
charm
the favor
the charm
HTd/Ncmsa
וְ/הֶ֣בֶל
𐤅/𐤄𐤁𐤋
vehevel
vulu (Kikongo)
and vain
and vapor-breath
and vapor
HC/Ncmsa
הַ/יֹּ֑פִי
𐤄/𐤉𐤐𐤉
hayofi
beauty
the beauty
the beauty
HTd/Ncmsa
אִשָּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
woman
woman
woman
HNcfsa
יִרְאַת
𐤉𐤓𐤀𐤕
yireat
who fears
awe of
awe of
HAafsc
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִ֣יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
she
she
HPp3fs
תִתְהַלָּֽל
𐤕𐤕𐤄𐤋𐤋
titehalal
shall be praised
you will boast yourself
will be praised
HVti3fs
Give
Give!
Give!
her
—
to her
of the fruit
from fruit-of
from fruit-of
of her hands
her two hands
her hands
and let them praise her
they will extol her
and let them praise her
in the gates
in the gates
in the gates
her works
her deeds
her works
תְּנוּ
𐤕𐤍𐤅
tenu
Give
Give!
Give!
HVqv2mp
לָ֭/הּ
𐤋/𐤄
lah
her
to her
HR/Sp3fs
מִ/פְּרִ֣י
𐤌/𐤐𐤓𐤉
miperi
of the fruit
from fruit-of
from fruit-of
HR/Ncmsc
יָדֶ֑י/הָ
𐤉𐤃𐤉/𐤄
yadeyha
of her hands
her two hands
her hands
HNcbdc/Sp3fs
וִֽ/יהַלְל֖וּ/הָ
𐤅/𐤉𐤄𐤋𐤋𐤅/𐤄
vihaleluha
and let them praise her
they will extol her
and let them praise her
HC/Vpi3mp/Sp3fs
בַ/שְּׁעָרִ֣ים
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
vashearim
in the gates
in the gates
in the gates
HRd/Ncmpa
מַעֲשֶֽׂי/הָ
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤄
maaseyha
her works
her deeds
her works
HNcmpc/Sp3fs