וּ/נְצֻ֥רַת
𐤅/𐤍𐤑𐤓𐤕
unetsurat
and cunning
a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.); besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).
Proverbs 7:10 · Word #6
Lexicon H5341
| Lemma | נָצַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤑𐤓 |
| Transliteration | nâtsar |
| Strong's | H5341 |
| In-context | and cunning |
Morphology HC/Vqsfsc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1 H5341-24
and a guarded (feminine) of
| Root | נצר (n-ṣ-r) |
| Core Meanings | guarding, preserving, watching, keeping, concealing |
| Semantic Range | guarded, preserved, protected, kept, watched over; by extension hidden or closely kept |
| Conceptual Significance | The root נצר often conveys covenantal faithfulness expressed through careful keeping or guarding—whether of people, cities, commands, or truths. As a passive participle, it emphasizes the state of being under protection or preservation, reflecting themes of divine safeguarding or secured concealment in biblical thought. |
| Morphological Notes | Conjunction וּ ("and") prefixed to Qal passive participle feminine singular construct of נָצַר. The passive participle conveys a state of having been guarded or preserved; construct state links it to a subsequent genitive. |
| Rendering Rationale | The form נְצֻרַת is a Qal passive participle feminine singular in construct state from נצר, "to guard/preserve." The rendering "a guarded (feminine) of" preserves the passive sense ("guarded") and reflects the feminine singular construct form, indicating it is grammatically bound to a following noun. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נצר (guarding, preserving, watching, keeping, concealing)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H1112-01 |
beleshatsar | Bel-guard-the-king |
H5341-01 |
etsor | I will guard |
H5341-02 |
etsorah | let me guard |
Word Usage (63 occurrences of H5341)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Exodus 34:7 | נֹצֵ֥ר | notser | keeping |
| Deuteronomy 32:10 | יִצְּרֶ֖/נְהוּ | yitserenehu | he guarded him |
| Deuteronomy 33:9 | יִנְצֹֽרוּ | yinetsoru | they keep |