לְ/עֹֽבְרֵי

𐤋/𐤏𐤁𐤓𐤉

ʻâbar

to passersby

To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

H5674

Proverbs 9:15 · Word #2

Lexicon H5674

Lemmaעָבַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓
Transliterationʻâbar
Strong'sH5674
DefinitionTo pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

Morphology HR/Vqrmpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto passersby

SIBI-P1 Translation H5674-50

to the crossing ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, construct state, with prefixed preposition לְ ("to/for").
Rendering RationaleThe form is a Qal active participle masculine plural in construct, denoting "the ones who are crossing," with the prefixed לְ indicating direction or relation ("to/for"). The rendering preserves the root idea of crossing and reflects the masculine plural participial form.

View full lexicon entry for H5674 →

SILEX v2