Psalms 18
David praises YHWH for delivering him from his enemies, describing his distress as being surrounded by the cords of death and Sheol, and recounting how YHWH heard his cry and responded with divine anger that shook the earth.[1][3] David celebrates his victory over his enemies, attributing his strength and success to YHWH's empowerment, and declares that YHWH rewarded him according to his righteousness.[1][2]
Interlinear Text
To the chief musician
to the overseeing one
to the overseeing one
of the servant
to a servant of
to a servant of
the LORD
Yahweh
Yahweh
of David
to David
to David
which
that-which
that which
he spoke
he declared
he spoke
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
the
object-marker
[·]
words
words of
words of
of the song
the song
the song
this
this one
this one
in the day
in the day of
in the day of
delivered
he snatched away
he delivered
the LORD
Yahweh
Yahweh
him
him
[·]
from the hand
from the palm
from the palm
all
entirety of
all of
his enemies
his hostile ones
his enemies
and from the hand
and from the hand of
and from the hand of
of Saul
Shaul
Shaul
לַ/מְנַצֵּ֤חַ
𐤋/𐤌𐤍𐤑𐤇
lamenatsecha
To the chief musician
to the overseeing one
to the overseeing one
HRd/Vprmsa
לְ/עֶ֥בֶד
𐤋/𐤏𐤁𐤃
leeved
of the servant
to a servant of
to a servant of
HR/Ncmsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/דָ֫וִ֥ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
of David
to David
to David
HR/Np
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
דִּבֶּ֨ר
𐤃𐤁𐤓
diber
he spoke
he declared
he spoke
HVpp3ms
לַ/יהוָ֗ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
דִּ֭בְרֵי
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words
words of
words of
HNcmpc
הַ/שִּׁירָ֣ה
𐤄/𐤔𐤉𐤓𐤄
hashirah
of the song
the song
the song
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
בְּ/י֤וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in the day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsc
הִֽצִּיל
𐤄𐤑𐤉𐤋
hitsil
delivered
he snatched away
he delivered
HVhp3ms
יְהוָ֘ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אוֹת֥/וֹ
𐤀𐤅𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
מִ/כַּ֥ף
𐤌/𐤊𐤐
mikaf
from the hand
from the palm
from the palm
HR/Ncfsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֹ֝יְבָ֗י/ו
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤅
oyevayv
his enemies
his hostile ones
his enemies
HVqrmpc/Sp3ms
וּ/מִ/יַּ֥ד
𐤅/𐤌/𐤉𐤃
umiyad
and from the hand
and from the hand of
and from the hand of
HC/R/Ncbsc
שָׁאֽוּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
of Saul
Shaul
Shaul
HNp
And he said
and he said
and he said
I will love you
I will have deep compassion on you
I will have deep compassion on you
the LORD
Yahweh
Yahweh
my strength
my strength
my strength
וַ/יֹּאמַ֡ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֶרְחָמְ/ךָ֖
𐤀𐤓𐤇𐤌/𐤊
erechamekha
I will love you
I will have deep compassion on you
I will have deep compassion on you
HVqi1cs/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
חִזְקִֽ/י
𐤇𐤆𐤒/𐤉
chizeqi
my strength
my strength
my strength
HNcmsc/Sp1cs
the LORD
Yahweh
Yahweh
my rock
my crag
my crag
and my fortress
and my stronghold
and my stronghold
and my deliverer
and my rescuer
and my rescuer
my God
my Mighty One
my Mighty One
my rock
my rock
my rock
I take refuge
I will seek refuge
I will seek refuge
in him
—
in him
my shield
my shield
my shield
and the horn
and horn of
and horn of
of my salvation
my deliverance-security
my deliverance-security
my stronghold
my high stronghold
my high stronghold
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
סַֽלְעִ֥/י
𐤎𐤋𐤏/𐤉
salei
my rock
my crag
my crag
HNcmsc/Sp1cs
וּ/מְצוּדָתִ֗/י
𐤅/𐤌𐤑𐤅𐤃𐤕/𐤉
umetsudati
and my fortress
and my stronghold
and my stronghold
HC/Ncbsc/Sp1cs
וּ/מְפַ֫לְטִ֥/י
𐤅/𐤌𐤐𐤋𐤈/𐤉
umefaleti
and my deliverer
and my rescuer
and my rescuer
HC/Vprmsc/Sp1cs
אֵלִ֣/י
𐤀𐤋/𐤉
eli
my God
my Mighty One
my Mighty One
HNcmsc/Sp1cs
צ֭וּרִ/י
𐤑𐤅𐤓/𐤉
tsuri
my rock
my rock
my rock
HNcmsc/Sp1cs
אֶֽחֱסֶה
𐤀𐤇𐤎𐤄
echeseh
I take refuge
I will seek refuge
I will seek refuge
HVqi1cs
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
in him
HR/Sp3ms
מָֽגִנִּ֥/י
𐤌𐤂𐤍/𐤉
magini
my shield
my shield
my shield
HNcbsc/Sp1cs
וְ/קֶֽרֶן
𐤅/𐤒𐤓𐤍
veqeren
and the horn
and horn of
and horn of
HC/Ncbsc
יִ֝שְׁעִ֗/י
𐤉𐤔𐤏/𐤉
yishei
of my salvation
my deliverance-security
my deliverance-security
HNcmsc/Sp1cs
מִשְׂגַּבִּֽ/י
𐤌𐤔𐤂𐤁/𐤉
misegabi
my stronghold
my high stronghold
my high stronghold
HNcmsc/Sp1cs
worthy of praise
much-praised one
much-praised one
I call
I call out
I will call
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-from
and from
and from
my enemies
my hostile ones
my enemies
I am saved
I will be delivered
I will be saved
מְ֭הֻלָּל
𐤌𐤄𐤋𐤋
mehulal
worthy of praise
much-praised one
much-praised one
HVPsmsa
אֶקְרָ֣א
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera
I call
I call out
I will call
HVqi1cs
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
and-from
and from
and from
HC/R
אֹ֝יְבַ֗/י
𐤀𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
my hostile ones
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
אִוָּשֵֽׁעַ
𐤀𐤅𐤔𐤏
ivashea
I am saved
I will be delivered
I will be saved
HVNi1cs
tightened around me
they encircled me
they encircled me
cords of
binding-cords of
binding-cords of
death
death
death
and-floods of
and seasonal streams of
and seasonal streams of
Belial
worthless one
worthless one
terrified me
they terrify me
they terrify me
אֲפָפ֥וּ/נִי
𐤀𐤐𐤐𐤅/𐤍𐤉
afafuni
tightened around me
they encircled me
they encircled me
HVqp3cp/Sp1cs
חֶבְלֵי
𐤇𐤁𐤋𐤉
cheveley
kamba (Swahili)
cords of
binding-cords of
binding-cords of
HNcbpc
מָ֑וֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
death
death
HNcmsa
וְֽ/נַחֲלֵ֖י
𐤅/𐤍𐤇𐤋𐤉
venachaley
and-floods of
and seasonal streams of
and seasonal streams of
HC/Ncmpc
בְלִיַּ֣עַל
𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋
veliyaal
Belial
worthless one
worthless one
HNcmsa
יְבַֽעֲתֽוּ/נִי
𐤉𐤁𐤏𐤕𐤅/𐤍𐤉
yevaatuni
terrified me
they terrify me
they terrify me
HVpi3mp/Sp1cs
cords of
binding-cords of
binding-cords of
Sheol
the underworld
Sheol
surrounded me
they encircled me
they surrounded me
confronted me
they preceded me
they confronted me
snares of
snares of
snares of
death
death
death
חֶבְלֵ֣י
𐤇𐤁𐤋𐤉
cheveley
kamba (Swahili)
cords of
binding-cords of
binding-cords of
HNcbpc
שְׁא֣וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
the underworld
Sheol
HNp
סְבָב֑וּ/נִי
𐤎𐤁𐤁𐤅/𐤍𐤉
sevavuni
surrounded me
they encircled me
they surrounded me
HVqp3cp/Sp1cs
קִ֝דְּמ֗וּ/נִי
𐤒𐤃𐤌𐤅/𐤍𐤉
qidemuni
confronted me
they preceded me
they confronted me
HVpp3cp/Sp1cs
מ֣וֹקְשֵׁי
𐤌𐤅𐤒𐤔𐤉
moqeshey
snares of
snares of
snares of
HNcmpc
מָֽוֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
death
death
HNcmsa
in my distress
in the narrow strait
in the trouble
to me
—
to me
I call
I call out
I will call
the LORD
Yahweh
Yahweh
and to
and toward
and to
my God
my mighty ones
my Elohim
I cry out
I cry out for release
I cry out for release
he hears
he will hear
he will hear
from his temple
from his grand sanctuary
from his temple
my voice
my voice
my voice
and my cry
and my cry-for-help
and my cry for help
before him
before his face
before his face
it comes
you will come
it comes
into his ears
his ears
into his ears
בַּ/צַּר
𐤁/𐤑𐤓
batsar
in my distress
in the narrow strait
in the trouble
HRd/Aamsa
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
אֶֽקְרָ֣א
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera
I call
I call out
I will call
HVqi1cs
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
אֱלֹהַ֪/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
my mighty ones
my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ
𐤀𐤔𐤅𐤏
ashavea
I cry out
I cry out for release
I cry out for release
HVpi1cs
יִשְׁמַ֣ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
he hears
he will hear
he will hear
HVqi3ms
מֵ/הֵיכָל֣/וֹ
𐤌/𐤄𐤉𐤊𐤋/𐤅
meheykhalo
from his temple
from his grand sanctuary
from his temple
HR/Ncmsc/Sp3ms
קוֹלִ֑/י
𐤒𐤅𐤋/𐤉
qoli
my voice
my voice
my voice
HNcmsc/Sp1cs
וְ֝/שַׁוְעָתִ֗/י
𐤅/𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤉
veshaveati
and my cry
and my cry-for-help
and my cry for help
HC/Ncfsc/Sp1cs
לְ/פָנָ֤י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
before his face
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
תָּב֬וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
it comes
you will come
it comes
HVqi3fs
בְ/אָזְנָֽי/ו
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉/𐤅
veazenayv
into his ears
his ears
into his ears
HR/Ncfdc/Sp3ms
and it quaked
and she quaked violently
and it quaked violently
and it trembled
and she quaked
and it trembled
the earth
the earth
the earth
and the foundations
and foundations-of
and foundations of
of the mountains
mountains
mountains
trembled
they tremble
they trembled
and they quaked
and they shook themselves violently
and they shook themselves violently
because
for/because
for
it burned
he burned hot
he burned
to him
—
at him
וַ/תִּגְעַ֬שׁ
𐤅/𐤕𐤂𐤏𐤔
vatigeash
gagitsha (Tswana)
and it quaked
and she quaked violently
and it quaked violently
HC/Vqw3fs
וַ/תִּרְעַ֨שׁ
𐤅/𐤕𐤓𐤏𐤔
vatireash
and it trembled
and she quaked
and it trembled
HC/Vqw3fs
הָ/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וּ/מוֹסְדֵ֣י
𐤅/𐤌𐤅𐤎𐤃𐤉
umosedey
and the foundations
and foundations-of
and foundations of
HC/Ncbpc
הָרִ֣ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
of the mountains
mountains
mountains
HNcmpa
יִרְגָּ֑זוּ
𐤉𐤓𐤂𐤆𐤅
yiregazu
trembled
they tremble
they trembled
HVqi3mp
וַ֝/יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤂𐤏𐤔𐤅
vayitegaashu
gagitsha (Tswana)
and they quaked
and they shook themselves violently
and they shook themselves violently
HC/Vtw3mp
כִּי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
for
HC
חָ֥רָה
𐤇𐤓𐤄
charah
kala (Kikongo)
it burned
he burned hot
he burned
HVqp3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
at him
HR/Sp3ms
smoke-rose
he ascended
he went up
smoke
smoke
smoke
from-his-nostrils
in his nose
in his nose
and-fire
fire
and fire
from-his-mouth
from his mouth
from his mouth
devoured
you (ms) will eat
devoured
coals
glowing coals
glowing coals
blazed-up
they burned
they burned
from-him
from us
from him
עָ֘לָ֤ה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
smoke-rose
he ascended
he went up
HVqp3ms
עָשָׁ֨ן
𐤏𐤔𐤍
ashan
smoke
smoke
smoke
HNcmsa
בְּ/אַפּ֗/וֹ
𐤁/𐤀𐤐/𐤅
beapo
from-his-nostrils
in his nose
in his nose
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/אֵשׁ
𐤅/𐤀𐤔
veesh
and-fire
fire
and fire
HC/Ncbsa
מִ/פִּ֥י/ו
𐤌/𐤐𐤉/𐤅
mipiv
from-his-mouth
from his mouth
from his mouth
HR/Ncmsc/Sp3ms
תֹּאכֵ֑ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhel
okèlè (Yoruba)
devoured
you (ms) will eat
devoured
HVqi3fs
גֶּ֝חָלִ֗ים
𐤂𐤇𐤋𐤉𐤌
gechalim
gakɔ (Ewe)
coals
glowing coals
glowing coals
HNcbpa
בָּעֲר֥וּ
𐤁𐤏𐤓𐤅
baaru
pya (Swahili)
blazed-up
they burned
they burned
HVqp3cp
מִמֶּֽ/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from-him
from us
from him
HR/Sp3ms
and-he-inclined
and he stretched out
and he inclined
heavens
the lofty heights
the heavens
and-he-descended
and he descended
and he went down
and-darkness
and dense gloom
and dense gloom
under
under; in place of
under
his-feet
his feet
his feet
וַ/יֵּ֣ט
𐤅/𐤉𐤈
vayet
and-he-inclined
and he stretched out
and he inclined
HC/Vqw3ms
שָׁ֭מַיִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
וַ/יֵּרַ֑ד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayerad
and-he-descended
and he descended
and he went down
HC/Vqw3ms
וַ֝/עֲרָפֶ֗ל
𐤅/𐤏𐤓𐤐𐤋
vaarafel
and-darkness
and dense gloom
and dense gloom
HC/Ncmsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
under
HR
רַגְלָֽי/ו
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤅
ragelayv
his-feet
his feet
his feet
HNcfdc/Sp3ms
and He rode
and he rode
and he rode
upon
upon
upon
a cherub
guardian throne-being
cherub
and He flew
and he flew
and he flew
and He darted
and he soared
and he soared
upon
upon
upon
wings of
covering-wings of
wing-coverings of
wind
breath of
breath of
וַ/יִּרְכַּ֣ב
𐤅/𐤉𐤓𐤊𐤁
vayirekav
and He rode
and he rode
and he rode
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
כְּ֭רוּב
𐤊𐤓𐤅𐤁
keruv
a cherub
guardian throne-being
cherub
HNcmsa
וַ/יָּעֹ֑ף
𐤅/𐤉𐤏𐤐
vayaof
and He flew
and he flew
and he flew
HC/Vqw3ms
וַ֝/יֵּ֗דֶא
𐤅/𐤉𐤃𐤀
vayede
ndiza (Zulu)
and He darted
and he soared
and he soared
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
upon
upon
HR
כַּנְפֵי
𐤊𐤍𐤐𐤉
kanefey
wings of
covering-wings of
wing-coverings of
HNcfdc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
wind
breath of
breath of
HNcbsa
he-placed
he will set
he set
darkness
darkness
darkness
his-hiding-place
his hiding-place
his hiding-place
his-surroundings
his surroundings
around him
his-canopy
his shelter-booth
his shelter-booth
darkness-of
darkness of
darkness of
waters
waters
waters
clouds-of
dense clouds of
dense clouds of
vapors
fine dusts
fine dusts
יָ֤שֶׁת
𐤉𐤔𐤕
yashet
he-placed
he will set
he set
HVqi3ms
חֹ֨שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
bushiku (Bemba)
darkness
darkness
darkness
HNcmsa
סִתְר֗/וֹ
𐤎𐤕𐤓/𐤅
sitero
his-hiding-place
his hiding-place
his hiding-place
HNcmsc/Sp3ms
סְבִֽיבוֹתָ֥י/ו
𐤎𐤁𐤉𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤅
sevivotayv
his-surroundings
his surroundings
around him
HNcbpc/Sp3ms
סֻכָּת֑/וֹ
𐤎𐤊𐤕/𐤅
sukato
his-canopy
his shelter-booth
his shelter-booth
HNcfsc/Sp3ms
חֶשְׁכַת
𐤇𐤔𐤊𐤕
cheshekhat
darkness-of
darkness of
darkness of
HNcfsc
מַ֝֗יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
עָבֵ֥י
𐤏𐤁𐤉
avey
clouds-of
dense clouds of
dense clouds of
HNcbpc
שְׁחָקִֽים
𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌
shechaqim
vapors
fine dusts
fine dusts
HNcmpa
from the brightness
from radiant brightness
from radiant brightness
before him
in front of him
in front of him
his clouds
his dense clouds
his dense clouds
passed
they crossed over
they crossed over
hailstones
hail
hail
and coals of
and glowing coals of
and glowing coals of
fire
fire
fire
מִ/נֹּ֗גַהּ
𐤌/𐤍𐤂𐤄
minogah
from the brightness
from radiant brightness
from radiant brightness
HR/Ncfsa
נֶ֫גְדּ֥/וֹ
𐤍𐤂𐤃/𐤅
negedo
before him
in front of him
in front of him
HR/Sp3ms
עָבָ֥י/ו
𐤏𐤁𐤉/𐤅
avayv
his clouds
his dense clouds
his dense clouds
HNcbpc/Sp3ms
עָבְר֑וּ
𐤏𐤁𐤓𐤅
averu
passed
they crossed over
they crossed over
HVqp3cp
בָּ֝רָ֗ד
𐤁𐤓𐤃
barad
hailstones
hail
hail
HNcmsa
וְ/גַֽחֲלֵי
𐤅/𐤂𐤇𐤋𐤉
vegachaley
gakɔ (Ewe)
and coals of
and glowing coals of
and glowing coals of
HC/Ncbpc
אֵֽשׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
and He thundered
and he made them thunder
and it thundered
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
the LORD
Yahweh
Yahweh
and the Most High
Exalted One
and the High One
gave
he will give
gave
His voice
his voice
his voicing
hailstones
hail
hail
and coals
and glowing coals of
and glowing coals of
of fire
fire
fire
וַ/יַּרְעֵ֬ם
𐤅/𐤉𐤓𐤏𐤌
vayareem
and He thundered
and he made them thunder
and it thundered
HC/Vhw3ms
בַּ/שָּׁמַ֨יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
sama (Kongo)
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
HRd/Ncmpa
יְֽהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ֭/עֶלְיוֹן
𐤅/𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
veeleyon
and the Most High
Exalted One
and the High One
HC/Aamsa
יִתֵּ֣ן
𐤉𐤕𐤍
yiten
gave
he will give
gave
HVqi3ms
קֹל֑/וֹ
𐤒𐤋/𐤅
qolo
His voice
his voice
his voicing
HNcmsc/Sp3ms
בָּ֝רָ֗ד
𐤁𐤓𐤃
barad
hailstones
hail
hail
HNcmsa
וְ/גַֽחֲלֵי
𐤅/𐤂𐤇𐤋𐤉
vegachaley
gakɔ (Ewe)
and coals
and glowing coals of
and glowing coals of
HC/Ncbpc
אֵֽשׁ
𐤀𐤔
esh
of fire
fire
fire
HNcbsa
and he sent
and he dispatched
and he sent
his arrows
his piercing-arrows
his arrows
and scattered them
and he dispersed them
and he scattered them
and lightnings
and lightning-flashes
and lightning-flashes
many
great
shot
and confused them
and he threw them into panic
and he threw them into panic
וַ/יִּשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
חִ֭צָּי/ו
𐤇𐤑𐤉/𐤅
chitsayv
his arrows
his piercing-arrows
his arrows
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יְפִיצֵ֑/ם
𐤅/𐤉𐤐𐤉𐤑/𐤌
vayefitsem
and scattered them
and he dispersed them
and he scattered them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
וּ/בְרָקִ֥ים
𐤅/𐤁𐤓𐤒𐤉𐤌
uveraqim
and lightnings
and lightning-flashes
and lightning-flashes
HC/Ncmpa
רָ֝ב
𐤓𐤁
rav
many
great
shot
HVqp3ms
וַ/יְהֻמֵּֽ/ם
𐤅/𐤉𐤄𐤌/𐤌
vayehumem
and confused them
and he threw them into panic
and he threw them into panic
HC/Vqw3ms/Sp3mp
and they were seen
and they appeared
and they appeared
channels
channels of
channels of
waters
waters
waters
and they were uncovered
they were uncovered
and they were uncovered
foundations
foundations of
foundations of
world
inhabited world
inhabited world
from your rebuke
from your rebuke
from your rebuke
the LORD
Yahweh
Yahweh
from the blast
from breath-of
from the breath of
of breath
breath of
spirit of
of your nostrils
your nose
your anger
וַ/יֵּ֤רָא֨וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤅
vayerau
and they were seen
and they appeared
and they appeared
HC/VNw3mp
אֲפִ֥יקֵי
𐤀𐤐𐤉𐤒𐤉
afiqey
channels
channels of
channels of
HNcmpc
מַ֗יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
וַֽ/יִּגָּלוּ֮
𐤅/𐤉𐤂𐤋𐤅
vayigalu
and they were uncovered
they were uncovered
and they were uncovered
HC/VNw3mp
מוֹסְד֪וֹת
𐤌𐤅𐤎𐤃𐤅𐤕
mosedot
foundations
foundations of
foundations of
HNcbpc
תֵּ֫בֵ֥ל
𐤕𐤁𐤋
tevel
world
inhabited world
inhabited world
HNcfsa
מִ/גַּעֲרָ֣תְ/ךָ֣
𐤌/𐤂𐤏𐤓𐤕/𐤊
migaaratekha
from your rebuke
from your rebuke
from your rebuke
HR/Ncfsc/Sp2ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ֝/נִּשְׁמַ֗ת
𐤌/𐤍𐤔𐤌𐤕
minishemat
from the blast
from breath-of
from the breath of
HR/Ncfsc
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
of breath
breath of
spirit of
HNcbsc
אַפֶּֽ/ךָ
𐤀𐤐/𐤊
apekha
of your nostrils
your nose
your anger
HNcmsc/Sp2ms
he will send
he will send forth
he will send forth
from on high
from height
from height
he will take me
he will take me
he will take me
he will draw me
he will draw me out
he will draw me out
from waters
from waters
from waters
many
many
great ones
יִשְׁלַ֣ח
𐤉𐤔𐤋𐤇
yishelach
he will send
he will send forth
he will send forth
HVqi3ms
מִ֭/מָּרוֹם
𐤌/𐤌𐤓𐤅𐤌
mimarom
from on high
from height
from height
HR/Ncmsa
יִקָּחֵ֑/נִי
𐤉𐤒𐤇/𐤍𐤉
yiqacheni
he will take me
he will take me
he will take me
HVqi3ms/Sp1cs
יַֽ֝מְשֵׁ֗/נִי
𐤉𐤌𐤔/𐤍𐤉
yamesheni
he will draw me
he will draw me out
he will draw me out
HVhi3ms/Sp1cs
מִ/מַּ֥יִם
𐤌/𐤌𐤉𐤌
mimayim
Amanzi (Zulu)
from waters
from waters
from waters
HR/Ncmpa
רַבִּֽים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
delivered me
he will snatch me away
he delivered me
from my enemy
from my hostile one
from my enemy
strong
strong
strong
and from those hating me
and from my haters
and from those hating me
for
for/because
for
they were strong
they were strong
they strengthened
than me
from me
than me
יַצִּילֵ֗/נִי
𐤉𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
yatsileni
delivered me
he will snatch me away
he delivered me
HVhi3ms/Sp1cs
מֵ/אֹיְבִ֥/י
𐤌/𐤀𐤉𐤁/𐤉
meoyevi
from my enemy
from my hostile one
from my enemy
HR/Vqrmsc/Sp1cs
עָ֑ז
𐤏𐤆
az
strong
strong
strong
HAamsa
וּ֝/מִ/שֹּׂנְאַ֗/י
𐤅/𐤌/𐤔𐤍𐤀/𐤉
umisoneay
and from those hating me
and from my haters
and from those hating me
HC/R/Vqrmpc/Sp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָמְצ֥וּ
𐤀𐤌𐤑𐤅
ametsu
amaka (Bemba)
they were strong
they were strong
they strengthened
HVqp3cp
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
than me
from me
than me
HR/Sp1cs
confronted me
they anticipate me
they confronted me
in day
day
in the day
of my calamity
my calamity
of my calamity
and he was
and he became
and it was
the LORD
Yahweh
Yahweh
for a support
for a support
for a support
to me
—
to me
יְקַדְּמ֥וּ/נִי
𐤉𐤒𐤃𐤌𐤅/𐤍𐤉
yeqademuni
confronted me
they anticipate me
they confronted me
HVpi3mp/Sp1cs
בְ/יוֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
veyom
in day
day
in the day
HR/Ncmsc
אֵידִ֑/י
𐤀𐤉𐤃/𐤉
eydi
of my calamity
my calamity
of my calamity
HNcmsc/Sp1cs
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and he was
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/מִשְׁעָ֣ן
𐤋/𐤌𐤔𐤏𐤍
lemishean
for a support
for a support
for a support
HR/Ncmsa
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
brought me out
and he led me out
and he caused me to go out
into a spacious place
to the spacious expanse
to the spacious expanse
He delivered me
he will draw me out
he rescued me
because
for/because
because
He delighted
he delights
he delighted
in me
—
in me
וַ/יּוֹצִיאֵ֥/נִי
𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤍𐤉
vayotsieni
brought me out
and he led me out
and he caused me to go out
HC/Vhw3ms/Sp1cs
לַ/מֶּרְחָ֑ב
𐤋/𐤌𐤓𐤇𐤁
lamerechav
into a spacious place
to the spacious expanse
to the spacious expanse
HRd/Ncmsa
יְ֝חַלְּצֵ֗/נִי
𐤉𐤇𐤋𐤑/𐤍𐤉
yechaletseni
He delivered me
he will draw me out
he rescued me
HVpi3ms/Sp1cs
כִּ֘י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
חָ֥פֵֽץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
He delighted
he delights
he delighted
HVqp3ms
בִּֽ/י
𐤁/𐤉
bi
in me
in me
HR/Sp1cs
has rewarded me
he will deal fully with me
he will repay me
the LORD
Yahweh
Yahweh
according to my righteousness
as my righteousness
according to my righteousness
according to my purity
as purity of
as purity of
my hands
my two hands
my two hands
he will restore
he will bring back
he will cause to return
to me
—
to me
יִגְמְלֵ֣/נִי
𐤉𐤂𐤌𐤋/𐤍𐤉
yigemeleni
has rewarded me
he will deal fully with me
he will repay me
HVqi3ms/Sp1cs
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כְּ/צִדְקִ֑/י
𐤊/𐤑𐤃𐤒/𐤉
ketsideqi
according to my righteousness
as my righteousness
according to my righteousness
HR/Ncmsc/Sp1cs
כְּ/בֹ֥ר
𐤊/𐤁𐤓
kevor
according to my purity
as purity of
as purity of
HR/Ncmsc
יָ֝דַ֗/י
𐤉𐤃/𐤉
yaday
my hands
my two hands
my two hands
HNcbdc/Sp1cs
יָשִׁ֥יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
he will restore
he will bring back
he will cause to return
HVhi3ms
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
For
for/because
for
I have kept
I have guarded
I have kept
the ways
paths of
ways of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and not
and not
and not
I have acted wickedly
I acted wickedly
I acted wickedly
from my God
from my Mighty-One
from my Elohim
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
שָׁ֭מַרְתִּי
𐤔𐤌𐤓𐤕𐤉
shamareti
I have kept
I have guarded
I have kept
HVqp1cs
דַּרְכֵ֣י
𐤃𐤓𐤊𐤉
darekhey
the ways
paths of
ways of
HNcbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
רָ֝שַׁ֗עְתִּי
𐤓𐤔𐤏𐤕𐤉
rashaeti
I have acted wickedly
I acted wickedly
I acted wickedly
HVqp1cs
מֵ/אֱלֹהָֽ/י
𐤌/𐤀𐤋𐤄/𐤉
meelohay
Mulimu (Lozi)
from my God
from my Mighty-One
from my Elohim
HR/Ncmpc/Sp1cs
For
for/because
for
all
all of
all of
His judgments
his judicial rulings
his judgments
before me
before me
before me
and His statutes
and his inscribed statutes
and his statutes
not
not
not
did I remove
turned-aside one
I removed
from me
from me
from me
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
מִשְׁפָּטָ֣י/ו
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉/𐤅
mishepatayv
His judgments
his judicial rulings
his judgments
HNcmpc/Sp3ms
לְ/נֶגְדִּ֑/י
𐤋/𐤍𐤂𐤃/𐤉
lenegedi
before me
before me
before me
HR/R/Sp1cs
וְ֝/חֻקֹּתָ֗י/ו
𐤅/𐤇𐤒𐤕𐤉/𐤅
vechuqotayv
and His statutes
and his inscribed statutes
and his statutes
HC/Ncbpc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אָסִ֥יר
𐤀𐤎𐤉𐤓
asir
did I remove
turned-aside one
I removed
HVhi1cs
מֶֽנִּ/י
𐤌𐤍/𐤉
meni
from me
from me
from me
HR/Sp1cs
And I was
and I became
and I was
blameless
whole, blameless
blameless
with Him
with him
with him
and I kept myself
and I guarded myself
and I kept myself
from my iniquity
from my guilt
from my iniquity
וָ/אֱהִ֣י
𐤅/𐤀𐤄𐤉
vaehi
And I was
and I became
and I was
HC/Vqw1cs
תָמִ֣ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
blameless
whole, blameless
blameless
HAamsa
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with Him
with him
with him
HR/Sp3ms
וָ֝/אֶשְׁתַּמֵּ֗ר
𐤅/𐤀𐤔𐤕𐤌𐤓
vaeshetamer
and I kept myself
and I guarded myself
and I kept myself
HC/Vtw1cs
מֵ/עֲוֺנִֽ/י
𐤌/𐤏𐤅𐤍/𐤉
meaoni
from my iniquity
from my guilt
from my iniquity
HR/Ncbsc/Sp1cs
And-YHWH-recompensed
and he caused to return
and he caused to return
the LORD
Yahweh
Yahweh
to-me
—
to me
according-to-righteousness-my
according to my righteousness
according to my righteousness
according-to-purity
as purity of
as purity of
of-hands-my
my two hands
of my hands
before
before, facing
before
eyes-his
his two eyes
his eyes
וַ/יָּֽשֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashev
And-YHWH-recompensed
and he caused to return
and he caused to return
HC/Vhw3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
to-me
to me
HR/Sp1cs
כְ/צִדְקִ֑/י
𐤊/𐤑𐤃𐤒/𐤉
khetsideqi
according-to-righteousness-my
according to my righteousness
according to my righteousness
HR/Ncmsc/Sp1cs
כְּ/בֹ֥ר
𐤊/𐤁𐤓
kevor
according-to-purity
as purity of
as purity of
HR/Ncmsc
יָ֝דַ֗/י
𐤉𐤃/𐤉
yaday
of-hands-my
my two hands
of my hands
HNcbdc/Sp1cs
לְ/נֶ֣גֶד
𐤋/𐤍𐤂𐤃
leneged
before
before, facing
before
HR/R
עֵינָֽי/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
Enyi (Fante)
eyes-his
his two eyes
his eyes
HNcbdc/Sp3ms
with
if / whether
with
the merciful
loyal-love devotee
loyal-love devotee
you-will-show-Yourself-merciful
you show yourself loyal
you show yourself loyal
with
if / whether
with
the upright man
man
man
perfect
whole, blameless
blameless
you-will-show-Yourself-perfect
you will show yourself whole
you will show yourself whole
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
חָסִ֥יד
𐤇𐤎𐤉𐤃
chasid
the merciful
loyal-love devotee
loyal-love devotee
HAamsa
תִּתְחַסָּ֑ד
𐤕𐤕𐤇𐤎𐤃
titechasad
you-will-show-Yourself-merciful
you show yourself loyal
you show yourself loyal
HVti2ms
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
if / whether
with
HR
גְּבַ֥ר
𐤂𐤁𐤓
gevar
the upright man
man
man
HNcmsa
תָּ֝מִ֗ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
perfect
whole, blameless
blameless
HAamsa
תִּתַּמָּֽם
𐤕𐤕𐤌𐤌
titamam
you-will-show-Yourself-perfect
you will show yourself whole
you will show yourself whole
HVti2ms
with
if / whether
with
the pure
purified one
the pure
you show yourself pure
you will purify yourself
you show yourself pure
and with
and if
and with
the crooked
twisted one
crooked one
you deal crookedly
you twist yourself
you show yourself twisted
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
נָבָ֥ר
𐤍𐤁𐤓
navar
sarura (Shona)
the pure
purified one
the pure
HVNrmsa
תִּתְבָּרָ֑ר
𐤕𐤕𐤁𐤓𐤓
titebarar
sarura (Shona)
you show yourself pure
you will purify yourself
you show yourself pure
HVti2ms
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
and if
and with
HC/R
עִ֝קֵּ֗שׁ
𐤏𐤒𐤔
iqesh
the crooked
twisted one
crooked one
HAamsa
תִּתְפַּתָּֽל
𐤕𐤕𐤐𐤕𐤋
titepatal
you deal crookedly
you twist yourself
you show yourself twisted
HVti2ms
For
for/because
for
You
you
you
people
gathered people
people
humble
I
I am afflicted
will save
you will deliver
you will save
and eyes
and eyes
and eyes
haughty
Heights of Gilead
haughty
you will humble
you will bring low
you will bring low
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אַ֭תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you
you
HPp2ms
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsa
עָנִ֣י
𐤏𐤍𐤉
ani
humble
I
I am afflicted
HAamsa
תוֹשִׁ֑יעַ
𐤕𐤅𐤔𐤉𐤏
toshia
will save
you will deliver
you will save
HVhi2ms
וְ/עֵינַ֖יִם
𐤅/𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
veeynayim
Enyi (Fante)
and eyes
and eyes
and eyes
HC/Ncbda
רָמ֣וֹת
𐤓𐤌𐤅𐤕
ramot
haughty
Heights of Gilead
haughty
HVqrfpa
תַּשְׁפִּֽיל
𐤕𐤔𐤐𐤉𐤋
tashepil
you will humble
you will bring low
you will bring low
HVhi2ms
For
for/because
for
You
you
you
will light
you will cause to shine
you will illuminate
my lamp
my lamp
my lamp
the LORD
Yahweh
Yahweh
my God
my mighty ones
my Elohim
will enlighten
he will cause to shine
will cause to shine
my darkness
my darkness
my darkness
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אַ֭תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you
you
HPp2ms
תָּאִ֣יר
𐤕𐤀𐤉𐤓
tair
will light
you will cause to shine
you will illuminate
HVhi2ms
נֵרִ֑/י
𐤍𐤓/𐤉
neri
my lamp
my lamp
my lamp
HNcmsc/Sp1cs
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱ֝לֹהַ֗/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
my mighty ones
my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
יַגִּ֥יהַּ
𐤉𐤂𐤉𐤄
yagiha
will enlighten
he will cause to shine
will cause to shine
HVhi3ms
חָשְׁכִּֽ/י
𐤇𐤔𐤊/𐤉
chasheki
bushiku (Bemba)
my darkness
my darkness
my darkness
HNcmsc/Sp1cs
For
for/because
for
in you
—
in you
I run
I run
I will run
upon a troop
raiding band
raiding band
and by my God
and in my mighty-ones
and in my Elohim
I scale
I will leap
I will leap
a wall
Encircling Wall
Encircling Wall
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
בְ֭/ךָ
𐤁/𐤊
vekha
in you
in you
HR/Sp2ms
אָרֻ֣ץ
𐤀𐤓𐤑
aruts
I run
I run
I will run
HVqi1cs
גְּד֑וּד
𐤂𐤃𐤅𐤃
gedud
upon a troop
raiding band
raiding band
HNcmsa
וּ֝/בֵֽ/אלֹהַ֗/י
𐤅/𐤁/𐤀𐤋𐤄/𐤉
uvelohay
Mulimu (Lozi)
and by my God
and in my mighty-ones
and in my Elohim
HC/R/Ncmpc/Sp1cs
אֲדַלֶּג
𐤀𐤃𐤋𐤂
adaleg
I scale
I will leap
I will leap
HVpi1cs
שֽׁוּר
𐤔𐤅𐤓
shur
a wall
Encircling Wall
Encircling Wall
HNcmsa
the God
the Mighty One
the Mighty One
perfect
whole, blameless
blameless
his way
his path
his way
word
utterance of
utterance of
the LORD
Yahweh
Yahweh
refined
refined by fire
refined by fire
shield
shield
shield
he
he
he
to all
to the entirety of
to all
who take refuge
the refuge-seekers
the refuge-seekers
in him
—
in him
הָ/אֵל֮
𐤄/𐤀𐤋
hael
the God
the Mighty One
the Mighty One
HTd/Ncmsa
תָּמִ֪ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
perfect
whole, blameless
blameless
HAamsa
דַּ֫רְכּ֥/וֹ
𐤃𐤓𐤊/𐤅
dareko
his way
his path
his way
HNcbsc/Sp3ms
אִמְרַֽת
𐤀𐤌𐤓𐤕
imerat
word
utterance of
utterance of
HNcfsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְרוּפָ֑ה
𐤑𐤓𐤅𐤐𐤄
tserufah
refined
refined by fire
refined by fire
HVqsfsa
מָגֵ֥ן
𐤌𐤂𐤍
magen
shield
shield
shield
HNcbsa
ה֝֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
לְ/כֹ֤ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
kila (Swahili)
to all
to the entirety of
to all
HR/Ncmsc
הַ/חֹסִ֬ים
𐤄/𐤇𐤎𐤉𐤌
hachosim
who take refuge
the refuge-seekers
the refuge-seekers
HTd/Vqrmpa
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
in him
HR/Sp3ms
For
for/because
for
who
who?
who?
is God
Mighty Deity
Mighty God
apart from
apart from
apart from
the LORD
Yahweh
Yahweh
and who
and who?
and who?
is Rock
Rock
Rock
except me
apart from me
apart from me
our God
our mighty ones
our Elohim
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
אֱ֭לוֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
is God
Mighty Deity
Mighty God
HNcmsa
מִ/בַּלְעֲדֵ֣י
𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃𐤉
mibaleadey
apart from
apart from
apart from
HR/R
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/מִ֥י
𐤅/𐤌𐤉
umi
and who
and who?
and who?
HC/Ti
צ֝֗וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
is Rock
Rock
Rock
HNcmsa
זוּלָתִ֥/י
𐤆𐤅𐤋𐤕/𐤉
zulati
except me
apart from me
apart from me
HR/Sp1cs
אֱלֹהֵֽי/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
the God
the Mighty One
the Mighty One
who girds me
the one girding me
the one girding me
with strength
strength
with strength
and he makes
and he gave
and he gave
perfect
whole, blameless
blameless
my way
my path
my way
הָ֭/אֵל
𐤄/𐤀𐤋
hael
the God
the Mighty One
the Mighty One
HTd/Ncmsa
הַ/מְאַזְּרֵ֣/נִי
𐤄/𐤌𐤀𐤆𐤓/𐤍𐤉
hameazereni
who girds me
the one girding me
the one girding me
HTd/Vprmsc/Sp1cs
חָ֑יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
with strength
strength
with strength
HNcmsa
וַ/יִּתֵּ֖ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he makes
and he gave
and he gave
HC/Vqw3ms
תָּמִ֣ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
perfect
whole, blameless
blameless
HAamsa
דַּרְכִּֽ/י
𐤃𐤓𐤊/𐤉
dareki
my way
my path
my way
HNcbsc/Sp1cs
makes even
the one who equalizes
the one who makes level
my feet
my feet
my feet
like hinds'
like does
like does
and upon
and upon
and upon
my high places
my raised high-places
my high places
he sets me
he causes me to stand
he causes me to stand
מְשַׁוֶּ֣ה
𐤌𐤔𐤅𐤄
meshaveh
makes even
the one who equalizes
the one who makes level
HVprmsa
רַ֭גְלַ/י
𐤓𐤂𐤋/𐤉
ragelay
my feet
my feet
my feet
HNcfdc/Sp1cs
כָּ/אַיָּל֑וֹת
𐤊/𐤀𐤉𐤋𐤅𐤕
kaayalot
like hinds'
like does
like does
HRd/Ncfpa
וְ/עַ֥ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
בָּ֝מֹתַ֗/י
𐤁𐤌𐤕/𐤉
bamotay
my high places
my raised high-places
my high places
HNcfpc/Sp1cs
יַעֲמִידֵֽ/נִי
𐤉𐤏𐤌𐤉𐤃/𐤍𐤉
yaamideni
ima (Bemba)
he sets me
he causes me to stand
he causes me to stand
HVhi3ms/Sp1cs
who trains
teaching one
the one teaching
my hands
my two hands
my two hands
for battle
to the battle
to the battle
and you have subdued
and she pressed down
and you pressed down
bow
bow
bow
of bronze
copper-bronze
bronze
my arms
my arms
my arms
מְלַמֵּ֣ד
𐤌𐤋𐤌𐤃
melamed
lemba (Kikongo)
who trains
teaching one
the one teaching
HVprmsa
יָ֭דַ/י
𐤉𐤃/𐤉
yaday
my hands
my two hands
my two hands
HNcbdc/Sp1cs
לַ/מִּלְחָמָ֑ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
for battle
to the battle
to the battle
HRd/Ncfsa
וְֽ/נִחֲתָ֥ה
𐤅/𐤍𐤇𐤕𐤄
venichatah
and you have subdued
and she pressed down
and you pressed down
HC/Vpq3fs
קֶֽשֶׁת
𐤒𐤔𐤕
qeshet
bow
bow
bow
HNcfsc
נְ֝חוּשָׁ֗ה
𐤍𐤇𐤅𐤔𐤄
nechushah
of bronze
copper-bronze
bronze
HNcfsa
זְרוֹעֹתָֽ/י
𐤆𐤓𐤅𐤏𐤕/𐤉
zerootay
my arms
my arms
my arms
HNcbpc/Sp1cs
and-you-have-given
and she gave
and you gave
to-me
—
to me
shield
shield
shield
your-salvation
your deliverance
your deliverance
and-your-right-hand
and your right hand
and your right hand
supports-me
she supports me
supports me
and-your-humility
and your humility
and your humility
makes-me-great
you make me increase
makes me great
וַ/תִּתֶּן
𐤅/𐤕𐤕𐤍
vatiten
and-you-have-given
and she gave
and you gave
HC/Vqw2ms
לִ/י֮
𐤋/𐤉
li
to-me
to me
HR/Sp1cs
מָגֵ֪ן
𐤌𐤂𐤍
magen
shield
shield
shield
HNcbsc
יִ֫שְׁעֶ֥/ךָ
𐤉𐤔𐤏/𐤊
yisheekha
your-salvation
your deliverance
your deliverance
HNcmsc/Sp2ms
וִֽ/ימִינְ/ךָ֥
𐤅/𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤊
viminekha
and-your-right-hand
and your right hand
and your right hand
HC/Ncfsc/Sp2ms
תִסְעָדֵ֑/נִי
𐤕𐤎𐤏𐤃/𐤍𐤉
tiseadeni
supports-me
she supports me
supports me
HVqi3fs/Sp1cs
וְֽ/עַנְוַתְ/ךָ֥
𐤅/𐤏𐤍𐤅𐤕/𐤊
veanevatekha
and-your-humility
and your humility
and your humility
HC/Ncfsc/Sp2ms
תַרְבֵּֽ/נִי
𐤕𐤓𐤁/𐤍𐤉
tarebeni
makes-me-great
you make me increase
makes me great
HVhi3fs/Sp1cs
You have enlarged
you cause to widen
you cause to widen
my steps
my step
my steps
beneath me
beneath me
beneath me
and not
and not
and not
have slipped
they slipped
they slipped
my ankles
my ankle joints
my ankle joints
תַּרְחִ֣יב
𐤕𐤓𐤇𐤉𐤁
tarechiv
You have enlarged
you cause to widen
you cause to widen
HVhi2ms
צַעֲדִ֣/י
𐤑𐤏𐤃/𐤉
tsaadi
my steps
my step
my steps
HNcmsc/Sp1cs
תַחְתָּ֑/י
𐤕𐤇𐤕/𐤉
tachetay
beneath me
beneath me
beneath me
HR/Sp1cs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
מָ֝עֲד֗וּ
𐤌𐤏𐤃𐤅
maadu
have slipped
they slipped
they slipped
HVqp3cp
קַרְסֻלָּֽ/י
𐤒𐤓𐤎𐤋/𐤉
qaresulay
my ankles
my ankle joints
my ankle joints
HNcfdc/Sp1cs
I pursue
I pursue
I will pursue
my enemies
my hostile ones
my enemies
and I overtake them
I will overtake them
and I overtake them
and not
and not
and not
I return
I will return
do I return
until
up to
until
their being consumed
their bringing-to-an-end
their finishing
אֶרְדּ֣וֹף
𐤀𐤓𐤃𐤅𐤐
eredof
I pursue
I pursue
I will pursue
HVqi1cs
א֭וֹיְבַ/י
𐤀𐤅𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
my hostile ones
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
וְ/אַשִּׂיגֵ֑/ם
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤂/𐤌
veasigem
and I overtake them
I will overtake them
and I overtake them
HC/Vhi1cs/Sp3mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
אָ֝שׁוּב
𐤀𐤔𐤅𐤁
ashuv
I return
I will return
do I return
HVqi1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
כַּלּוֹתָֽ/ם
𐤊𐤋𐤅𐤕/𐤌
kalotam
their being consumed
their bringing-to-an-end
their finishing
HVpc/Sp3mp
I have crushed them
I will crush them
I have crushed them
so that not
and not
and not
they are able
they will be able
they were able
to rise
Rise up
to rise
they have fallen
they will fall
they fell
under
under; in place of
under
my feet
my feet
my feet
אֶ֭מְחָצֵ/ם
𐤀𐤌𐤇𐤑/𐤌
emechatsem
I have crushed them
I will crush them
I have crushed them
HVqi1cs/Sp3mp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
so that not
and not
and not
HC/Tn
יֻ֣כְלוּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yukhelu
they are able
they will be able
they were able
HVqi3mp
ק֑וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
uku-ima (Bemba)
to rise
Rise up
to rise
HVqc
יִ֝פְּל֗וּ
𐤉𐤐𐤋𐤅
yipelu
they have fallen
they will fall
they fell
HVqi3mp
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
under
HR
רַגְלָֽ/י
𐤓𐤂𐤋/𐤉
ragelay
my feet
my feet
my feet
HNcfdc/Sp1cs
and-you-girded-me
you girded me
you girded me
strength
strength
strength
for-the-battle
to the battle
to the battle
you-made-bow-down
you will bring to kneeling
you made bow down
rising-against-me
my rising ones
those rising against me
under-me
beneath me
under me
וַ/תְּאַזְּרֵ֣/נִי
𐤅/𐤕𐤀𐤆𐤓/𐤍𐤉
vateazereni
and-you-girded-me
you girded me
you girded me
HC/Vpw2ms/Sp1cs
חַ֭יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
strength
strength
strength
HNcmsa
לַ/מִּלְחָמָ֑ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
for-the-battle
to the battle
to the battle
HRd/Ncfsa
תַּכְרִ֖יעַ
𐤕𐤊𐤓𐤉𐤏
takheria
you-made-bow-down
you will bring to kneeling
you made bow down
HVhi2ms
קָמַ֣/י
𐤒𐤌/𐤉
qamay
uku-ima (Bemba)
rising-against-me
my rising ones
those rising against me
HVqrmpc/Sp1cs
תַּחְתָּֽ/י
𐤕𐤇𐤕/𐤉
tachetay
under-me
beneath me
under me
HR/Sp1cs
my enemies
and my enemies
and my enemies
you have given
you gave
you gave
to me
—
to me
back of the neck
nape
nape
and my haters
and my haters
and my haters
I destroyed them
I will annihilate them
I annihilated them
וְֽ/אֹיְבַ֗/י
𐤅/𐤀𐤉𐤁/𐤉
veoyevay
my enemies
and my enemies
and my enemies
HC/Vqrmpc/Sp1cs
נָתַ֣תָּה
𐤍𐤕𐤕𐤄
natatah
you have given
you gave
you gave
HVqp2ms
לִּ֣/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
עֹ֑רֶף
𐤏𐤓𐤐
oref
back of the neck
nape
nape
HNcmsa
וּ֝/מְשַׂנְאַ֗/י
𐤅/𐤌𐤔𐤍𐤀/𐤉
umesaneay
and my haters
and my haters
and my haters
HC/Vprmpc/Sp1cs
אַצְמִיתֵֽ/ם
𐤀𐤑𐤌𐤉𐤕/𐤌
atsemitem
I destroyed them
I will annihilate them
I annihilated them
HVhi1cs/Sp3mp
they cried out
they cry out for release
they cry out for release
but no
and there is not
but there is not
savior
the delivering-one
a deliverer
to
upon
for them
the LORD
Yahweh
Yahweh
and not
and not
and not
answered them
he responded to them
he answered them
יְשַׁוְּע֥וּ
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅
yeshaveu
they cried out
they cry out for release
they cry out for release
HVpi3mp
וְ/אֵין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
but no
and there is not
but there is not
HC/Tn
מוֹשִׁ֑יעַ
𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏
moshia
savior
the delivering-one
a deliverer
HVhrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
for them
HR
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
עָנָֽ/ם
𐤏𐤍/𐤌
anam
answered them
he responded to them
he answered them
HVqp3ms/Sp3mp
and-I-will-grind-them
and I will grind them down
and I will grind them down
like-dust
like dust
like dust
upon
upon
upon
faces-of
face of
before the face of
wind
breath of
wind
like-mud
like sticky mud
like sticky mud
streets
outside places
outside places
I-will-pour-out-them
I will empty them out
I will empty them out
וְֽ/אֶשְׁחָקֵ֗/ם
𐤅/𐤀𐤔𐤇𐤒/𐤌
veeshechaqem
and-I-will-grind-them
and I will grind them down
and I will grind them down
HC/Vqi1cs/Sp3mp
כְּ/עָפָ֥ר
𐤊/𐤏𐤐𐤓
keafar
like-dust
like dust
like dust
HR/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
פְּנֵי
𐤐𐤍𐤉
peney
faces-of
face of
before the face of
HNcbpc
ר֑וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
wind
breath of
wind
HNcbsa
כְּ/טִ֖יט
𐤊/𐤈𐤉𐤈
ketit
like-mud
like sticky mud
like sticky mud
HR/Ncmsc
חוּצ֣וֹת
𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
chutsot
streets
outside places
outside places
HNcmpa
אֲרִיקֵֽ/ם
𐤀𐤓𐤉𐤒/𐤌
ariqem
I-will-pour-out-them
I will empty them out
I will empty them out
HVhi1cs/Sp3mp
you have delivered me
You will rescue me
You have delivered me
from the strivings
from disputes of
from disputes of
of the people
gathered people
people
you have made me
you will place me
you will set me
head
to the head of
to the head of
of nations
people-groups
nations
a people
gathered people
people
not
not
not
I have known
I knew
I knew
serve me
they will serve me
they will serve me
תְּפַלְּטֵ/נִי֮
𐤕𐤐𐤋𐤈/𐤍𐤉
tefaleteni
you have delivered me
You will rescue me
You have delivered me
HVpi2ms/Sp1cs
מֵ/רִ֪יבֵ֫י
𐤌/𐤓𐤉𐤁𐤉
merivey
from the strivings
from disputes of
from disputes of
HR/Ncbpc
עָ֥ם
𐤏𐤌
am
of the people
gathered people
people
HNcmsa
תְּ֭שִׂימֵ/נִי
𐤕𐤔𐤉𐤌/𐤍𐤉
tesimeni
you have made me
you will place me
you will set me
HVqi2ms/Sp1cs
לְ/רֹ֣אשׁ
𐤋/𐤓𐤀𐤔
lerosh
head
to the head of
to the head of
HR/Ncmsc
גּוֹיִ֑ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
of nations
people-groups
nations
HNcmpa
עַ֖ם
𐤏𐤌
am-2
a people
gathered people
people
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָדַ֣עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I have known
I knew
I knew
HVqp1cs
יַֽעַבְדֽוּ/נִי
𐤉𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤍𐤉
yaaveduni
serve me
they will serve me
they will serve me
HVqi3mp/Sp1cs
to-hear
for a report of
at the report of
ear
ear of
ear of
they-shall-obey
they will be heard
they will hear
to-me
—
me
sons-of
sons of
sons of
stranger
foreign one
foreign one
they-shall-submit
they will deal falsely
they will feign obedience
to-me
—
to me
לְ/שֵׁ֣מַֽע
𐤋/𐤔𐤌𐤏
leshema
to-hear
for a report of
at the report of
HR/Ncmsc
אֹ֭זֶן
𐤀𐤆𐤍
ozen
ear
ear of
ear of
HNcfsa
יִשָּׁ֣מְעוּ
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
yishameu
they-shall-obey
they will be heard
they will hear
HVNi3mp
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to-me
me
HR/Sp1cs
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
sons of
sons of
HNcmpc
נֵ֝כָ֗ר
𐤍𐤊𐤓
nekhar
stranger
foreign one
foreign one
HNcmsa
יְכַחֲשׁוּ
𐤉𐤊𐤇𐤔𐤅
yekhachashu
they-shall-submit
they will deal falsely
they will feign obedience
HVpi3mp
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li-2
to-me
to me
HR/Sp1cs
sons of
sons of
sons of
the stranger
foreign one
foreign one
will wither
they will wither
they will wither
and come trembling
and they will spring up
and they will tremble
from their strongholds
from their enclosing-frames
from their enclosures
בְּנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
נֵכָ֥ר
𐤍𐤊𐤓
nekhar
the stranger
foreign one
foreign one
HNcmsa
יִבֹּ֑לוּ
𐤉𐤁𐤋𐤅
yibolu
will wither
they will wither
they will wither
HVqi3mp
וְ֝/יַחְרְג֗וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤓𐤂𐤅
veyacheregu
kukanga (Bemba)
and come trembling
and they will spring up
and they will tremble
HC/Vqi3mp
מִֽ/מִּסְגְּרֽוֹתֵי/הֶֽם
𐤌/𐤌𐤎𐤂𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
mimisegeroteyhem
from their strongholds
from their enclosing-frames
from their enclosures
HR/Ncfpc/Sp3mp
The living
living
living
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-blessed
and blessed one
and blessed
my Rock
my rock
my rock
and-let-him-be-exalted
and may he rise high
and may he be raised
God
mighty ones of
God of
of-my-salvation
my deliverance-security
my deliverance-security
חַי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
The living
living
living
HAamsa
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/בָר֣וּךְ
𐤅/𐤁𐤓𐤅𐤊
uvarukhe
baraka (Swahili)
and-blessed
and blessed one
and blessed
HC/Vqsmsa
צוּרִ֑/י
𐤑𐤅𐤓/𐤉
tsuri
my Rock
my rock
my rock
HNcmsc/Sp1cs
וְ֝/יָר֗וּם
𐤅/𐤉𐤓𐤅𐤌
veyarum
and-let-him-be-exalted
and may he rise high
and may he be raised
HC/Vqi3ms
אֱלוֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤅𐤄𐤉
elohey
God
mighty ones of
God of
HNcmpc
יִשְׁעִֽ/י
𐤉𐤔𐤏/𐤉
yishei
of-my-salvation
my deliverance-security
my deliverance-security
HNcmsc/Sp1cs
the God
the Mighty One
the Mighty One
who-gives
the giving-one
the giving one
avengements
acts of vengeance
acts of vengeance
to-me
—
to me
and-subdued
and he caused to speak
and he subdued
peoples
assembled peoples
peoples
under-me
beneath me
beneath me
הָ/אֵ֗ל
𐤄/𐤀𐤋
hael
the God
the Mighty One
the Mighty One
HTd/Ncmsa
הַ/נּוֹתֵ֣ן
𐤄/𐤍𐤅𐤕𐤍
hanoten
who-gives
the giving-one
the giving one
HTd/Vqrmsa
נְקָמ֣וֹת
𐤍𐤒𐤌𐤅𐤕
neqamot
avengements
acts of vengeance
acts of vengeance
HNcfpa
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to-me
to me
HR/Sp1cs
וַ/יַּדְבֵּ֖ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayadeber
and-subdued
and he caused to speak
and he subdued
HC/Vhw3ms
עַמִּ֣ים
𐤏𐤌𐤉𐤌
amim
peoples
assembled peoples
peoples
HNcmpa
תַּחְתָּֽ/י
𐤕𐤇𐤕/𐤉
tachetay
under-me
beneath me
beneath me
HR/Sp1cs
deliverer-of-me
my deliverer
my deliverer
from-my-enemies
from my hostile-ones
from my enemying-ones
yea
indeed
indeed
from
from
from
risers-up-against-me
my rising ones
my rising ones
you-lift-me-up
you highly exalt me
you highly exalt me
from-man
from a man
from a man
violence
violent wrongdoing
violence
you-deliver-me
you will snatch me away
you will deliver me
מְפַלְּטִ֗/י
𐤌𐤐𐤋𐤈/𐤉
mefaleti
deliverer-of-me
my deliverer
my deliverer
HVprmsc/Sp1cs
מֵ/אֹ֫יְבָ֥/י
𐤌/𐤀𐤉𐤁/𐤉
meoyevay
from-my-enemies
from my hostile-ones
from my enemying-ones
HR/Vqrmpc/Sp1cs
אַ֣ף
𐤀𐤐
af
yea
indeed
indeed
HTa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
קָ֭מַ/י
𐤒𐤌/𐤉
qamay
uku-ima (Bemba)
risers-up-against-me
my rising ones
my rising ones
HVqrmpc/Sp1cs
תְּרוֹמְמֵ֑/נִי
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌/𐤍𐤉
teromemeni
you-lift-me-up
you highly exalt me
you highly exalt me
HVoi2ms/Sp1cs
מֵ/אִ֥ישׁ
𐤌/𐤀𐤉𐤔
meish
from-man
from a man
from a man
HR/Ncmsc
חָ֝מָ֗ס
𐤇𐤌𐤎
chamas
violence
violent wrongdoing
violence
HNcmsa
תַּצִּילֵֽ/נִי
𐤕𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
tatsileni
you-deliver-me
you will snatch me away
you will deliver me
HVhi2ms/Sp1cs
among
upon
upon
thus
thus
thus
I will thank you
I will acknowledge you
I will praise you
the nations
among the people-groups
among the people-groups
the LORD
Yahweh
Yahweh
and to your name
and to your name
and to your name
I will sing praises
Let me make music
Let me play
עַל
𐤏𐤋
al
among
upon
upon
HR
כֵּ֤ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
אוֹדְ/ךָ֖
𐤀𐤅𐤃/𐤊
odekha
yidika (Kikongo)
I will thank you
I will acknowledge you
I will praise you
HVhi1cs/Sp2ms
בַ/גּוֹיִ֥ם
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
vagoyim
the nations
among the people-groups
among the people-groups
HRd/Ncmpa
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/לְ/שִׁמְ/ךָ֥
𐤅/𐤋/𐤔𐤌/𐤊
uleshimekha
and to your name
and to your name
and to your name
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
אֲזַמֵּֽרָה
𐤀𐤆𐤌𐤓𐤄
azamerah
I will sing praises
Let me make music
Let me play
HVph1cs
tower
one who makes great
one who makes great
gives-great
the one who makes great
the one who gives greatness
salvations
deliverances of
deliverances of
his-king
his king
his king
and-showing
and the one doing
and the one doing
mercy
covenant-loyal love
steadfast love
to-his-anointed
to his anointed one
to his anointed one
to-David
to David
to David
and-to-his-seed
and to his seed
and to his seed
to
up to
up to
ever
hidden age
forever
מגדל
𐤌𐤂𐤃𐤋
mgdl
tower
one who makes great
one who makes great
HVprmsa
מַגְדִּיל֮
𐤌𐤂𐤃𐤉𐤋
magedil
gives-great
the one who makes great
the one who gives greatness
HVhrmsa
יְשׁוּע֪וֹת
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕
yeshuot
salvations
deliverances of
deliverances of
HNcfpc
מַ֫לְכּ֥/וֹ
𐤌𐤋𐤊/𐤅
maleko
his-king
his king
his king
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עֹ֤שֶׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veoseh
and-showing
and the one doing
and the one doing
HC/Vqrmsa
חֶ֨סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
mercy
covenant-loyal love
steadfast love
HNcmsa
לִ/מְשִׁיח֗/וֹ
𐤋/𐤌𐤔𐤉𐤇/𐤅
limeshicho
to-his-anointed
to his anointed one
to his anointed one
HR/Ncmsc/Sp3ms
לְ/דָוִ֥ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
to-David
to David
to David
HR/Np
וּ/לְ/זַרְע֗/וֹ
𐤅/𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤅
ulezareo
and-to-his-seed
and to his seed
and to his seed
HC/R/Ncmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
ever
hidden age
forever
HNcmsa