זְרוֹע֣וֹת

𐤆𐤓𐤅𐤏𐤅𐤕

zᵉrôwaʻ

arms

The upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts.

H2220

Psalms 37:17 · Word #2

Lexicon H2220

Lemmaזְרוֹעַ
Lemma (Paleo)𐤆𐤓𐤅𐤏
Transliterationzᵉrôwaʻ
Strong'sH2220
DefinitionThe upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts.

Morphology HNcbpc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasearms

SIBI-P1 Translation H2220-27

arms of

Morphological NotesNoun, common; plural; construct state; gender listed as both (form historically feminine but used variably).
Rendering RationaleThe noun זְרוֹעַ denotes an arm as the limb extended outward, and by extension strength or power. The plural construct form requires a plural rendering in construct state, hence "arms of," preserving both number and grammatical linkage.

View full lexicon entry for H2220 →

SILEX v2