זְרוֹע֣וֹת
𐤆𐤓𐤅𐤏𐤅𐤕
zᵉrôwaʻ
arms
The upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts.
Psalms 37:17 · Word #2
Lexicon H2220
| Lemma | זְרוֹעַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤓𐤅𐤏 |
| Transliteration | zᵉrôwaʻ |
| Strong's | H2220 |
| Definition | The upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts. |
Morphology HNcbpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | arms |
SIBI-P1 Translation H2220-27
arms of
| Morphological Notes | Noun, common; plural; construct state; gender listed as both (form historically feminine but used variably). |
| Rendering Rationale | The noun זְרוֹעַ denotes an arm as the limb extended outward, and by extension strength or power. The plural construct form requires a plural rendering in construct state, hence "arms of," preserving both number and grammatical linkage. |
View full lexicon entry for H2220 →
SILEX v2