Psalms 44
The Sons of Korah recount YHWH's past deliverance of Israel from Egypt and the nations, contrasting it with Israel's present military defeats and suffering despite remaining faithful to the covenant.[1][3] The psalmist laments that YHWH has rejected them in battle, scattered them among nations, and made them objects of scorn, yet affirms their continued trust in YHWH's unfailing love and appeals for divine intervention.[1][3]
Interlinear Text
O God
mighty powers
with our ears
in our ears
we have heard
we have heard
our fathers
our father-ancestors
have told
they recounted
to us
—
work
working-deed
you performed
you have wrought
in their days
in their hot-days
in days
in the days of
of old
the front (east/ancient past)
Verse 2
אֱלֹהִ֤ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty powers
HNcmpa
בְּ/אָזְנֵ֬י/נוּ
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉/𐤍𐤅
beazeneynu
with our ears
in our ears
HR/Ncfdc/Sp1cp
שָׁמַ֗עְנוּ
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
shamaenu
we have heard
we have heard
HVqp1cp
אֲבוֹתֵ֥י/נוּ
𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
avoteynu
our fathers
our father-ancestors
HNcmpc/Sp1cp
סִפְּרוּ
𐤎𐤐𐤓𐤅
siperu
have told
they recounted
HVpp3cp
לָ֑/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
פֹּ֥עַל
𐤐𐤏𐤋
poal
work
working-deed
HNcmsa
פָּעַ֥לְתָּ
𐤐𐤏𐤋𐤕
paaleta
you performed
you have wrought
HVqp2ms
בִֽ֝/ימֵי/הֶ֗ם
𐤁/𐤉𐤌𐤉/𐤄𐤌
vimeyhem
in their days
in their hot-days
HR/Ncmpc/Sp3mp
בִּ֣/ימֵי
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in days
in the days of
HR/Ncmpc
קֶֽדֶם
𐤒𐤃𐤌
qedem
of old
the front (east/ancient past)
HNcmsa
You
you (masculine singular)
your hand
your hand
nations
massed nations
drove out
you caused to dispossess
and planted them
and you planted them
afflicted
you have caused harm
peoples
gathered-peoples
and sent them out
and she sent them away / and you (m.s.) sent them away
Verse 3
אַתָּ֤ה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you (masculine singular)
HPp2ms
יָדְ/ךָ֡
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
גּוֹיִ֣ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
massed nations
HNcmpa
ה֭וֹרַשְׁתָּ
𐤄𐤅𐤓𐤔𐤕
horasheta
drove out
you caused to dispossess
HVhp2ms
וַ/תִּטָּעֵ֑/ם
𐤅/𐤕𐤈𐤏/𐤌
vatitaem
and planted them
and you planted them
HC/Vqw2ms/Sp3mp
תָּרַ֥ע
𐤕𐤓𐤏
tara
afflicted
you have caused harm
HVhi2ms
לְ֝אֻמִּ֗ים
𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌
leumim
peoples
gathered-peoples
HNcmpa
וַֽ/תְּשַׁלְּחֵֽ/ם
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤇/𐤌
vateshalechem
and sent them out
and she sent them away / and you (m.s.) sent them away
HC/Vpw2ms/Sp3mp
for
for (as reason or ground)
not
not
by their sword
by their desolating sword
did they possess
they dispossessed and took possession
land
firm land
nor their arm
and their outstretched arm
not
not
save
Cause deliverance! (you, masculine singular)
them
—
but
for (as reason or ground)
your right hand
your right-hand
and your arm
and your outstretched arm
and the light
and light
of your face
your faces
for
for (as reason or ground)
you favored them
you took pleasure in them
Verse 4
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
לֹ֪א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
בְ/חַרְבָּ֡/ם
𐤁/𐤇𐤓𐤁/𐤌
vecharebam
by their sword
by their desolating sword
HR/Ncfsc/Sp3mp
יָ֥רְשׁוּ
𐤉𐤓𐤔𐤅
yareshu
did they possess
they dispossessed and took possession
HVqp3cp
אָ֗רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
land
firm land
HNcbsa
וּ/זְרוֹעָ/ם֮
𐤅/𐤆𐤓𐤅𐤏/𐤌
uzeroam
nor their arm
and their outstretched arm
HC/Ncbsc/Sp3mp
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
הוֹשִׁ֪יעָ֫ה
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏𐤄
hoshiah
save
Cause deliverance! (you, masculine singular)
HVhp3fs
לָּ֥/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
them
HR/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
but
for (as reason or ground)
HC
יְמִֽינְ/ךָ֣
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤊
yeminekha
your right hand
your right-hand
HNcfsc/Sp2ms
וּ֭/זְרוֹעֲ/ךָ
𐤅/𐤆𐤓𐤅𐤏/𐤊
uzeroakha
and your arm
and your outstretched arm
HC/Ncbsc/Sp2ms
וְ/א֥וֹר
𐤅/𐤀𐤅𐤓
veor
and the light
and light
HC/Ncbsc
פָּנֶ֗י/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
of your face
your faces
HNcbpc/Sp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-3
for
for (as reason or ground)
HC
רְצִיתָֽ/ם
𐤓𐤑𐤉𐤕/𐤌
retsitam
you favored them
you took pleasure in them
HVqp2ms/Sp3mp
You
you (masculine singular)
are
he himself
my King
my king
O God
mighty powers
command
You (masculine singular), lay a charge!
salvations
deliverances
of Jacob
Heel-Catcher (Jacob)
Verse 5
אַתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you (masculine singular)
HPp2ms
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
are
he himself
HPp3ms
מַלְכִּ֣/י
𐤌𐤋𐤊/𐤉
maleki
my King
my king
HNcmsc/Sp1cs
אֱלֹהִ֑ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty powers
HNcmpa
צַ֝וֵּ֗ה
𐤑𐤅𐤄
tsaveh
command
You (masculine singular), lay a charge!
HVpv2ms
יְשׁוּע֥וֹת
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕
yeshuot
salvations
deliverances
HNcfpc
יַעֲקֹֽב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
of Jacob
Heel-Catcher (Jacob)
HNp
through you
—
our adversaries
our pressers
we gore
we will violently gore
through your name
in your name
we tread down
we trample down
our risers
those rising up against us
Verse 6
בְּ֭/ךָ
𐤁/𐤊
bekha
through you
HR/Sp2ms
צָרֵ֣י/נוּ
𐤑𐤓𐤉/𐤍𐤅
tsareynu
our adversaries
our pressers
HNcmpc/Sp1cp
נְנַגֵּ֑חַ
𐤍𐤍𐤂𐤇
nenagecha
we gore
we will violently gore
HVpi1cp
בְּ֝/שִׁמְ/ךָ֗
𐤁/𐤔𐤌/𐤊
beshimekha
through your name
in your name
HR/Ncmsc/Sp2ms
נָב֥וּס
𐤍𐤁𐤅𐤎
navus
we tread down
we trample down
HVqi1cp
קָמֵֽי/נוּ
𐤒𐤌𐤉/𐤍𐤅
qameynu
our risers
those rising up against us
HVqrmpc/Sp1cp
for
for (as reason or ground)
not
not
in my bow
and my bending-bow
will I trust
I will trust in secure confidence
and my sword
and my desolating sword
not
not
will save me
you (ms) will cause me to be freed / she will cause me to be freed
Verse 7
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
בְ/קַשְׁתִּ֣/י
𐤁/𐤒𐤔𐤕/𐤉
veqasheti
in my bow
and my bending-bow
HR/Ncfsc/Sp1cs
אֶבְטָ֑ח
𐤀𐤁𐤈𐤇
evetach
will I trust
I will trust in secure confidence
HVqi1cs
וְ֝/חַרְבִּ֗/י
𐤅/𐤇𐤓𐤁/𐤉
vecharebi
and my sword
and my desolating sword
HC/Ncfsc/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תוֹשִׁיעֵֽ/נִי
𐤕𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤉
toshieni
will save me
you (ms) will cause me to be freed / she will cause me to be freed
HVhi3fs/Sp1cs
for
for (as reason or ground)
you have saved us
you (masculine singular) have caused us to be freed
from our enemies
from our constrictors
and haters of us
and those hating us
you have put to shame
you have caused to be shamed
Verse 8
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
ה֭וֹשַׁעְתָּ/נוּ
𐤄𐤅𐤔𐤏𐤕/𐤍𐤅
hoshaetanu
you have saved us
you (masculine singular) have caused us to be freed
HVhp2ms/Sp1cp
מִ/צָּרֵ֑י/נוּ
𐤌/𐤑𐤓𐤉/𐤍𐤅
mitsareynu
from our enemies
from our constrictors
HR/Ncmpc/Sp1cp
וּ/מְשַׂנְאֵ֥י/נוּ
𐤅/𐤌𐤔𐤍𐤀𐤉/𐤍𐤅
umesaneeynu
and haters of us
and those hating us
HC/Vprmpc/Sp1cp
הֱבִישֽׁוֹתָ
𐤄𐤁𐤉𐤔𐤅𐤕
hevishota
you have put to shame
you have caused to be shamed
HVhp2ms
in God
mighty ones
we boast
we have given shining praise
all
the whole, all, every
the day
the hot-day
and your name
and your name
forever
for an age beyond sight
we give thanks
we extend the hand in praise
Selah
Lift-up pause
Verse 9
בֵּֽ֭/אלֹהִים
𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
belohim
Mulimu (Lozi)
in God
mighty ones
HR/Ncmpa
הִלַּלְ֣נוּ
𐤄𐤋𐤋𐤍𐤅
hilalenu
we boast
we have given shining praise
HVpp1cp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
the whole, all, every
HNcmsc
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the hot-day
HTd/Ncmsa
וְ/שִׁמְ/ךָ֓
𐤅/𐤔𐤌/𐤊
veshimekha
and your name
and your name
HC/Ncmsc/Sp2ms
לְ/עוֹלָ֖ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an age beyond sight
HR/Ncmsa
נוֹדֶ֣ה
𐤍𐤅𐤃𐤄
nodeh
we give thanks
we extend the hand in praise
HVhh1cp
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
HTj
yet
even-more
you have rejected
you have pushed aside
and disgraced us
and you caused us to be shamed
and not
and not
you go out
she goes out
with our armies
with our mustered hosts
Verse 10
אַף
𐤀𐤐
af
yet
even-more
HTa
זָ֭נַחְתָּ
𐤆𐤍𐤇𐤕
zanacheta
you have rejected
you have pushed aside
HVqp2ms
וַ/תַּכְלִימֵ֑/נוּ
𐤅/𐤕𐤊𐤋𐤉𐤌/𐤍𐤅
vatakhelimenu
and disgraced us
and you caused us to be shamed
HC/Vhw2ms/Sp1cp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
תֵ֝צֵ֗א
𐤕𐤑𐤀
tetse
you go out
she goes out
HVqi2ms
בְּ/צִבְאוֹתֵֽי/נוּ
𐤁/𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
betsiveoteynu
with our armies
with our mustered hosts
HR/Ncbpc/Sp1cp
you-turn-back-us
you (masculine singular) cause him to return / you (masculine singular) cause us to return
backward
hind-part
from
from me
enemy
a constricting foe
and-our-haters
and those hating us
they-plunder
they have plundered
for-themselves
—
Verse 11
תְּשִׁיבֵ֣/נוּ
𐤕𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤅
teshivenu
you-turn-back-us
you (masculine singular) cause him to return / you (masculine singular) cause us to return
HVhi2ms/Sp1cp
אָ֭חוֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
hind-part
HNcmsa
מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
mini
from
from me
HR
צָ֑ר
𐤑𐤓
tsar
enemy
a constricting foe
HNcmsa
וּ֝/מְשַׂנְאֵ֗י/נוּ
𐤅/𐤌𐤔𐤍𐤀𐤉/𐤍𐤅
umesaneeynu
and-our-haters
and those hating us
HC/Vprmpc/Sp1cp
שָׁ֣סוּ
𐤔𐤎𐤅
shasu
they-plunder
they have plundered
HVqp3cp
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
for-themselves
HR/Sp3mp
you have given us
you give us / you give him
like sheep
like a migrating flock
for food
that-which-is-eaten
and among the nations
and among the massed nations
you have scattered us
you have winnowed us
Verse 12
תִּ֭תְּנֵ/נוּ
𐤕𐤕𐤍/𐤍𐤅
titenenu
you have given us
you give us / you give him
HVqi2ms/Sp1cp
כְּ/צֹ֣אן
𐤊/𐤑𐤀𐤍
ketson
like sheep
like a migrating flock
HR/Ncbsc
מַאֲכָ֑ל
𐤌𐤀𐤊𐤋
maakhal
for food
that-which-is-eaten
HNcmsa
וּ֝/בַ/גּוֹיִ֗ם
𐤅/𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
uvagoyim
and among the nations
and among the massed nations
HC/Rd/Ncmpa
זֵרִיתָֽ/נוּ
𐤆𐤓𐤉𐤕/𐤍𐤅
zeritanu
you have scattered us
you have winnowed us
HVpp2ms/Sp1cp
you sell
you will sell
your people
your gathered-people
for no
and not
wealth/price
substance-wealth
and not
and not
you gain/increase
you have multiplied
by their price
by their purchase-prices
Verse 13
תִּמְכֹּֽר
𐤕𐤌𐤊𐤓
timekor
you sell
you will sell
HVqi2ms
עַמְּ/ךָ֥
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your gathered-people
HNcmsc/Sp2ms
בְ/לֹא
𐤁/𐤋𐤀
velo
for no
and not
HR/Tn
ה֑וֹן
𐤄𐤅𐤍
hon
wealth/price
substance-wealth
HNcmsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
HC/Tn
רִ֝בִּ֗יתָ
𐤓𐤁𐤉𐤕
ribita
you gain/increase
you have multiplied
HVpp2ms
בִּ/מְחִירֵי/הֶֽם
𐤁/𐤌𐤇𐤉𐤓𐤉/𐤄𐤌
bimechireyhem
by their price
by their purchase-prices
HR/Ncmpc/Sp3mp
you-make-us
you will set us
a-reproach
a scornful reproach
to-our-neighbors
to our dwelling-neighbors
mockery
derisive mockery
and-scorn
and a scoffing-derision
to-those-around-us
to our surrounding circles
Verse 14
תְּשִׂימֵ֣/נוּ
𐤕𐤔𐤉𐤌/𐤍𐤅
tesimenu
you-make-us
you will set us
HVqi2ms/Sp1cp
חֶ֭רְפָּה
𐤇𐤓𐤐𐤄
cherepah
a-reproach
a scornful reproach
HNcfsa
לִ/שְׁכֵנֵ֑י/נוּ
𐤋/𐤔𐤊𐤍𐤉/𐤍𐤅
lishekheneynu
to-our-neighbors
to our dwelling-neighbors
HR/Aampc/Sp1cp
לַ֥עַג
𐤋𐤏𐤂
laag
mockery
derisive mockery
HNcmsa
וָ֝/קֶ֗לֶס
𐤅/𐤒𐤋𐤎
vaqeles
and-scorn
and a scoffing-derision
HC/Ncmsa
לִ/סְבִיבוֹתֵֽי/נוּ
𐤋/𐤎𐤁𐤉𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
lisevivoteynu
to-those-around-us
to our surrounding circles
HR/Ncbpc/Sp1cp
you have made
you will set us
a byword
a ruling proverb
among the nations
in the massed nations
a shaking of the head
shaking-of
the head
head
among
not-at-all
the peoples
gathered-peoples
Verse 15
תְּשִׂימֵ֣/נוּ
𐤕𐤔𐤉𐤌/𐤍𐤅
tesimenu
you have made
you will set us
HVqi2ms/Sp1cp
מָ֭שָׁל
𐤌𐤔𐤋
mashal
a byword
a ruling proverb
HNcmsa
בַּ/גּוֹיִ֑ם
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
bagoyim
among the nations
in the massed nations
HRd/Ncmpa
מְנֽוֹד
𐤌𐤍𐤅𐤃
menod
a shaking of the head
shaking-of
HNcmsc
רֹ֝֗אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
the head
head
HNcmsa
בַּל
𐤁𐤋
bal
among
not-at-all
HTn
אֻמִּֽים
𐤀𐤌𐤉𐤌
umim
the peoples
gathered-peoples
HNcmpa
all
whole-of
the day
the hot-day
my dishonor
my humiliation-shame
before me
in front of me
and shame
and shame-of
of my face
my turnings
covers me
she has covered me
Verse 16
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole-of
HNcmsc
הַ֭/יּוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the hot-day
HTd/Ncmsa
כְּלִמָּתִ֣/י
𐤊𐤋𐤌𐤕/𐤉
kelimati
my dishonor
my humiliation-shame
HNcfsc/Sp1cs
נֶגְדִּ֑/י
𐤍𐤂𐤃/𐤉
negedi
before me
in front of me
HR/Sp1cs
וּ/בֹ֖שֶׁת
𐤅/𐤁𐤔𐤕
uvoshet
and shame
and shame-of
HC/Ncfsc
פָּנַ֣/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
of my face
my turnings
HNcbpc/Sp1cs
כִּסָּֽתְ/נִי
𐤊𐤎𐤕/𐤍𐤉
kisateni
covers me
she has covered me
HVpp3fs/Sp1cs
from the voice of
from the voice of
the one who reproaches
the reproaching man
and the one who reviles
and the reviling one
because of
from-the-faces-of
the enemy
a hating one
and the avenger
and the one avenging himself
Verse 17
מִ֭/קּוֹל
𐤌/𐤒𐤅𐤋
miqol
from the voice of
from the voice of
HR/Ncmsc
מְחָרֵ֣ף
𐤌𐤇𐤓𐤐
mecharef
the one who reproaches
the reproaching man
HVprmsa
וּ/מְגַדֵּ֑ף
𐤅/𐤌𐤂𐤃𐤐
umegadef
and the one who reviles
and the reviling one
HC/Vprmsa
מִ/פְּנֵ֥י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from-the-faces-of
HR/Ncbpc
א֝וֹיֵ֗ב
𐤀𐤅𐤉𐤁
oyev
the enemy
a hating one
HVqrmsa
וּ/מִתְנַקֵּֽם
𐤅/𐤌𐤕𐤍𐤒𐤌
umitenaqem
and the avenger
and the one avenging himself
HC/Vtrmsa
All
whole-of
this
this (feminine singular)
has come upon us
she has caused-to-come upon us
yet not
and not
have we forgotten you
we have forgotten you (masculine singular)
neither not
and not
have we been false
we have dealt falsely
to your covenant
in your covenant-bond
Verse 18
כָּל
𐤊𐤋
kal
All
whole-of
HNcmsc
זֹ֣את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this (feminine singular)
HPdxfs
בָּ֭אַתְ/נוּ
𐤁𐤀𐤕/𐤍𐤅
baatenu
has come upon us
she has caused-to-come upon us
HVqp3fs/Sp1cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
yet not
and not
HC/Tn
שְׁכַחֲנ֑וּ/ךָ
𐤔𐤊𐤇𐤍𐤅/𐤊
shekhachanukha
have we forgotten you
we have forgotten you (masculine singular)
HVqp1cp/Sp2ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
neither not
and not
HC/Tn
שִׁ֝קַּ֗רְנוּ
𐤔𐤒𐤓𐤍𐤅
shiqarenu
have we been false
we have dealt falsely
HVpp1cp
בִּ/בְרִיתֶֽ/ךָ
𐤁/𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤊
biveritekha
to your covenant
in your covenant-bond
HR/Ncfsc/Sp2ms
not
not
we have turned away
the turned-back (man)
backward
hind-part
our heart
our heart
and-you-have-brought-down
and she bent aside
our steps
our advancing-steps
into
from me
your path
your well-trodden path
Verse 19
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
נָס֣וֹג
𐤍𐤎𐤅𐤂
nasog
we have turned away
the turned-back (man)
HVNp3ms
אָח֣וֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
hind-part
HNcmsa
לִבֵּ֑/נוּ
𐤋𐤁/𐤍𐤅
libenu
our heart
our heart
HNcmsc/Sp1cp
וַ/תֵּ֥ט
𐤅/𐤕𐤈
vatet
and-you-have-brought-down
and she bent aside
HC/Vqw3fs
אֲשֻׁרֵ֗י/נוּ
𐤀𐤔𐤓𐤉/𐤍𐤅
ashureynu
our steps
our advancing-steps
HNcfpc/Sp1cp
מִנִּ֥י
𐤌𐤍𐤉
mini
into
from me
HR
אָרְחֶֽ/ךָ
𐤀𐤓𐤇/𐤊
arechekha
your path
your well-trodden path
HNcbsc/Sp2ms
if
for (as reason or ground)
you have crushed us
you have crushed us down
in a place
in the standing-place of
of jackals
serpent-monsters
and you covered
and she covered over
over us
upon us
with deep darkness
death-shadow
Verse 20
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
if
for (as reason or ground)
HC
דִ֭כִּיתָ/נוּ
𐤃𐤊𐤉𐤕/𐤍𐤅
dikitanu
you have crushed us
you have crushed us down
HVpp2ms/Sp1cp
בִּ/מְק֣וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bimeqom
in a place
in the standing-place of
HR/Ncmsc
תַּנִּ֑ים
𐤕𐤍𐤉𐤌
tanim
of jackals
serpent-monsters
HNcmpa
וַ/תְּכַ֖ס
𐤅/𐤕𐤊𐤎
vatekhas
and you covered
and she covered over
HC/Vpw2ms
עָלֵ֣י/נוּ
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
over us
upon us
HR/Sp1cp
בְ/צַלְמָֽוֶת
𐤁/𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
vetsalemavet
with deep darkness
death-shadow
HR/Ncmsa
if
if
we had forgotten
we have forgotten
the name
name (memorial-identity)
of our God
our Gods
or spread out
and we spread ourselves out
our hands
the hollows of our palms
to a god
to the Mighty One
foreign
a foreign man
Verse 21
אִם
𐤀𐤌
im
if
if
HC
שָׁ֭כַחְנוּ
𐤔𐤊𐤇𐤍𐤅
shakhachenu
we had forgotten
we have forgotten
HVqp1cp
שֵׁ֣ם
𐤔𐤌
shem
the name
name (memorial-identity)
HNcmsc
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
our Gods
HNcmpc/Sp1cp
וַ/נִּפְרֹ֥שׂ
𐤅/𐤍𐤐𐤓𐤔
vaniferos
or spread out
and we spread ourselves out
HC/Vqw1cp
כַּ֝פֵּ֗י/נוּ
𐤊𐤐𐤉/𐤍𐤅
kapeynu
our hands
the hollows of our palms
HNcfdc/Sp1cp
לְ/אֵ֣ל
𐤋/𐤀𐤋
leel
to a god
to the Mighty One
HR/Ncmsa
זָֽר
𐤆𐤓
zar
foreign
a foreign man
HAamsa
would not
not
God
mighty powers
discover
he searches out
this
this (feminine singular)
for
for (as reason or ground)
he
he himself
knows
one who knows
secrets
hidden-things of
heart
heart of
Verse 22
הֲ/לֹ֣א
𐤄/𐤋𐤀
halo
would not
not
HTi/Tn
אֱ֭לֹהִים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty powers
HNcmpa
יַֽחֲקָר
𐤉𐤇𐤒𐤓
yachaqar
discover
he searches out
HVqi3ms
זֹ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this (feminine singular)
HPdxfs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he himself
HPp3ms
יֹ֝דֵ֗עַ
𐤉𐤃𐤏
yodea
knows
one who knows
HVqrmsa
תַּעֲלֻמ֥וֹת
𐤕𐤏𐤋𐤌𐤅𐤕
taalumot
secrets
hidden-things of
HNcfpc
לֵֽב
𐤋𐤁
lev
heart
heart of
HNcmsa
for
for (as reason or ground)
on-your-account
upon you
they-have-killed-us
we have been struck down in death
all
the whole, all, every
the-day
the hot-day
we-are-accounted
we have been reckoned
as-sheep
like a migrating flock
for-slaughter
a slaughtered-beast; (construct with 3fs) her slaughtered-beast
Verse 23
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
עָ֭לֶי/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
on-your-account
upon you
HR/Sp2ms
הֹרַ֣גְנוּ
𐤄𐤓𐤂𐤍𐤅
horagenu
they-have-killed-us
we have been struck down in death
HVQp1cp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
the whole, all, every
HNcmsc
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the-day
the hot-day
HTd/Ncmsa
נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ
𐤍𐤇𐤔𐤁𐤍𐤅
necheshavenu
we-are-accounted
we have been reckoned
HVNp1cp
כְּ/צֹ֣אן
𐤊/𐤑𐤀𐤍
ketson
as-sheep
like a migrating flock
HR/Ncbsc
טִבְחָֽה
𐤈𐤁𐤇𐤄
tivechah
for-slaughter
a slaughtered-beast; (construct with 3fs) her slaughtered-beast
HNcfsa
Awake
Awake!
why
for-what?
do you sleep
you (masc.) grow slack in sleep
O Lord
my Lords
Arise
Awaken yourself!
not
upon, over (down-upon)
do reject
you push aside
forever
unto perpetuity
Verse 24
ע֤וּרָ/ה
𐤏𐤅𐤓/𐤄
urah
Awake
Awake!
HVqv2ms/Sh
לָ֖/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for-what?
HR/Ti
תִישַׁ֥ן
𐤕𐤉𐤔𐤍
tishan
do you sleep
you (masc.) grow slack in sleep
HVqi2ms
אֲדֹנָ֑/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Lords
HNcmpc/Sp1cs
הָ֝קִ֗יצָ/ה
𐤄𐤒𐤉𐤑/𐤄
haqitsah
Arise
Awaken yourself!
HVhv2ms/Sh
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon, over (down-upon)
HTn
תִּזְנַ֥ח
𐤕𐤆𐤍𐤇
tizenach
do reject
you push aside
HVqj2ms
לָ/נֶֽצַח
𐤋/𐤍𐤑𐤇
lanetsach
forever
unto perpetuity
HR/Ncmsa
why
for-what?
your face
your faces
do you hide
you cause to hide
do you forget
you will forget
our affliction
our affliction
and our oppression
and our crushing-pressure
Verse 25
לָֽ/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for-what?
HR/Ti
פָנֶ֥י/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
faneykha
your face
your faces
HNcbpc/Sp2ms
תַסְתִּ֑יר
𐤕𐤎𐤕𐤉𐤓
tasetir
do you hide
you cause to hide
HVhi2ms
תִּשְׁכַּ֖ח
𐤕𐤔𐤊𐤇
tishekach
do you forget
you will forget
HVqi2ms
עָנְיֵ֣/נוּ
𐤏𐤍𐤉/𐤍𐤅
aneyenu
our affliction
our affliction
HNcmsc/Sp1cp
וְֽ/לַחֲצֵֽ/נוּ
𐤅/𐤋𐤇𐤑/𐤍𐤅
velachatsenu
and our oppression
and our crushing-pressure
HC/Ncmsc/Sp1cp
for
for (as reason or ground)
is bowed down
she has sunk low
to the dust
to dust
our soul
our life-breath
clings
she has clung fast
to the ground
to the land
our belly
our womb-belly
Verse 26
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
שָׁ֣חָה
𐤔𐤇𐤄
shachah
is bowed down
she has sunk low
HVqp3fs
לֶ/עָפָ֣ר
𐤋/𐤏𐤐𐤓
leafar
to the dust
to dust
HRd/Ncmsa
נַפְשֵׁ֑/נוּ
𐤍𐤐𐤔/𐤍𐤅
nafeshenu
our soul
our life-breath
HNcbsc/Sp1cp
דָּבְקָ֖ה
𐤃𐤁𐤒𐤄
daveqah
clings
she has clung fast
HVqp3fs
לָ/אָ֣רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
to the ground
to the land
HRd/Ncbsa
בִּטְנֵֽ/נוּ
𐤁𐤈𐤍/𐤍𐤅
bitenenu
our belly
our womb-belly
HNcfsc/Sp1cp
Arise
Rise up!
our help
his aid
to us
—
and redeem us
and ransom us
for the sake of
for the sake of (in heed to)
Your mercy
your covenant-loyalty
Verse 27
ק֭וּמָֽ/ה
𐤒𐤅𐤌/𐤄
qumah
Arise
Rise up!
HVqv2ms/Sh
עֶזְרָ֣תָ/ה
𐤏𐤆𐤓𐤕/𐤄
ezeratah
our help
his aid
HNcfsc/Sh
לָּ֑/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
וּ֝/פְדֵ֗/נוּ
𐤅/𐤐𐤃/𐤍𐤅
ufedenu
and redeem us
and ransom us
HC/Vqv2ms/Sp1cp
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
for the sake of
for the sake of (in heed to)
HR
חַסְדֶּֽ/ךָ
𐤇𐤎𐤃/𐤊
chasedekha
Your mercy
your covenant-loyalty
HNcmsc/Sp2ms