Psalms 75
Psalm 75 expresses thanksgiving to **YHWH** for His nearness and wondrous deeds, affirming that **YHWH** alone judges with equity, steadying the earth's pillars amid chaos, humbling the arrogant wicked by cutting off their horns, and exalting the righteous.[1][2][3]
Interlinear Text
To the choirmaster
to the overseeing one
to the overseeing one
Do not
upon, over
Do not destroy
Destroy
Do not destroy
Do not destroy
A Psalm
musical composition
psalm
of Asaph
to Asaph
to Asaf
a Song
song
song
לַ/מְנַצֵּ֥חַ
𐤋/𐤌𐤍𐤑𐤇
lamenatsecha
To the choirmaster
to the overseeing one
to the overseeing one
HRd/Vprmsa
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon, over
Do not destroy
HTn
תַּשְׁחֵ֑ת
𐤕𐤔𐤇𐤕
tashechet
Destroy
Do not destroy
Do not destroy
HVhi2ms
מִזְמ֖וֹר
𐤌𐤆𐤌𐤅𐤓
mizemor
A Psalm
musical composition
psalm
HNcmsa
לְ/אָסָ֣ף
𐤋/𐤀𐤎𐤐
leasaf
of Asaph
to Asaph
to Asaf
HR/Np
שִֽׁיר
𐤔𐤉𐤓
shir
a Song
song
song
HNcbsa
We give thanks
we have acknowledged in praise
we have acknowledged in praise
to you
—
to you
O God
mighty ones
Elohim
we give thanks
we have acknowledged in praise
we have acknowledged in praise
and near
near one
and near
is your name
your name
your name
they tell
they recounted
they recounted
your wondrous works
your extraordinary acts
your amazing deeds
ה֘וֹדִ֤ינוּ
𐤄𐤅𐤃𐤉𐤍𐤅
hodinu
yidika (Kikongo)
We give thanks
we have acknowledged in praise
we have acknowledged in praise
HVhp1cp
לְּ/ךָ֨
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
אֱֽלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
ה֭וֹדִינוּ
𐤄𐤅𐤃𐤉𐤍𐤅
hodinu-2
yidika (Kikongo)
we give thanks
we have acknowledged in praise
we have acknowledged in praise
HVhp1cp
וְ/קָר֣וֹב
𐤅/𐤒𐤓𐤅𐤁
veqarov
and near
near one
and near
HC/Aamsa
שְׁמֶ֑/ךָ
𐤔𐤌/𐤊
shemekha
is your name
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
סִ֝פְּר֗וּ
𐤎𐤐𐤓𐤅
siperu
they tell
they recounted
they recounted
HVpp3cp
נִפְלְאוֹתֶֽי/ךָ
𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊
nifeleoteykha
your wondrous works
your extraordinary acts
your amazing deeds
HVNrfpc/Sp2ms
For
for/because
for
I will take
I will take
I will take
the appointed time
appointed time
appointed time
I
I
I
uprightly
uprightnesses
uprightness
I will judge
I will judge
I will judge
כִּ֭י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אֶקַּ֣ח
𐤀𐤒𐤇
eqach
I will take
I will take
I will take
HVqi1cs
מוֹעֵ֑ד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed
the appointed time
appointed time
appointed time
HNcmsa
אֲ֝נִ֗י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
מֵישָׁרִ֥ים
𐤌𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
meysharim
uprightly
uprightnesses
uprightness
HNcmpa
אֶשְׁפֹּֽט
𐤀𐤔𐤐𐤈
eshepot
I will judge
I will judge
I will judge
HVqi1cs
are melting
those being melted
those being melted
earth
land
land
and all
and whole of
and all of
its inhabitants
her dwellers
her dwellers
I
I myself
I myself
have established
I have measured out
I have measured out
its pillars
her standing-pillars
her standing-pillars
Selah
Lift-up pause
Lift-up pause
נְֽמֹגִ֗ים
𐤍𐤌𐤂𐤉𐤌
nemogim
are melting
those being melted
those being melted
HVNrmpa
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
יֹשְׁבֶ֑י/הָ
𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄
yosheveyha
its inhabitants
her dwellers
her dwellers
HVqrmpc/Sp3fs
אָנֹכִ֨י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
תִכַּ֖נְתִּי
𐤕𐤊𐤍𐤕𐤉
tikaneti
have established
I have measured out
I have measured out
HVpp1cs
עַמּוּדֶ֣י/הָ
𐤏𐤌𐤅𐤃𐤉/𐤄
amudeyha
its pillars
her standing-pillars
her standing-pillars
HNcmpc/Sp3fs
סֶּֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
Lift-up pause
HTj
I have said
I said
I said
to the boastful
to the boasting ones
to the boastful ones
do not
upon / over
do not
boast
may you shine
boast
and to the wicked
and to guilty ones
and to the wicked
do not
upon / over
do not
lift up
you shall raise up
you shall raise up
horn
horn
horn
אָמַ֣רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I have said
I said
I said
HVqp1cs
לַֽ֭/הוֹלְלִים
𐤋/𐤄𐤅𐤋𐤋𐤉𐤌
laholelim
to the boastful
to the boasting ones
to the boastful ones
HRd/Vqrmpa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תָּהֹ֑לּוּ
𐤕𐤄𐤋𐤅
taholu
boast
may you shine
boast
HVqj2mp
וְ֝/לָ/רְשָׁעִ֗ים
𐤅/𐤋/𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
velareshaim
and to the wicked
and to guilty ones
and to the wicked
HC/Rd/Aampa
אַל
𐤀𐤋
al-2
do not
upon / over
do not
HTn
תָּרִ֥ימוּ
𐤕𐤓𐤉𐤌𐤅
tarimu
lift up
you shall raise up
you shall raise up
HVhj2mp
קָֽרֶן
𐤒𐤓𐤍
qaren
horn
horn
horn
HNcbsa
do not
upon / over
do not
lift up
you shall raise up
raise up
on high
to the height
to the height
your horn
your horn
your horn
speak
you (masculine plural) must speak
you (masculine plural) must speak
with a stiff neck
at the neck
at the neck
insolence
insolent
insolent
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תָּרִ֣ימוּ
𐤕𐤓𐤉𐤌𐤅
tarimu
lift up
you shall raise up
raise up
HVhj2mp
לַ/מָּר֣וֹם
𐤋/𐤌𐤓𐤅𐤌
lamarom
on high
to the height
to the height
HRd/Ncmsa
קַרְנְ/כֶ֑ם
𐤒𐤓𐤍/𐤊𐤌
qarenekhem
your horn
your horn
your horn
HNcbsc/Sp2mp
תְּדַבְּר֖וּ
𐤕𐤃𐤁𐤓𐤅
tedaberu
speak
you (masculine plural) must speak
you (masculine plural) must speak
HVpi2mp
בְ/צַוָּ֣אר
𐤁/𐤑𐤅𐤀𐤓
vetsavar
with a stiff neck
at the neck
at the neck
HR/Ncmsa
עָתָֽק
𐤏𐤕𐤒
ataq
insolence
insolent
insolent
HNcmsa
for
for/because
for
not
not
not
from the east
place of emergence
from place of emergence
nor from the west
and from the west
and from the west
nor
and not
and not
from the desert
from grazing steppe of
from wilderness of
mountains
mountains
mountains
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
מִ֭/מּוֹצָא
𐤌/𐤌𐤅𐤑𐤀
mimotsa
from the east
place of emergence
from place of emergence
HR/Ncmsa
וּ/מִֽ/מַּעֲרָ֑ב
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤓𐤁
umimaarav
nor from the west
and from the west
and from the west
HC/R/Ncmsa
וְ֝/לֹ֗א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
מִ/מִּדְבַּ֥ר
𐤌/𐤌𐤃𐤁𐤓
mimidebar
Mfinda (Kongo)
from the desert
from grazing steppe of
from wilderness of
HR/Ncmsc
הָרִֽים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
mountains
mountains
mountains
HVhc
for
for/because
for
God
mighty ones
Elohim
judges
judging one
judging one
this
this one
this one
he-lowers
he causes to be low
he causes to be low
and-this
and this one
and this one
he-raises
he will lift high
he will raise high
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
שֹׁפֵ֑ט
𐤔𐤐𐤈
shofet
judges
judging one
judging one
HVqrmsa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
יַ֝שְׁפִּ֗יל
𐤉𐤔𐤐𐤉𐤋
yashepil
he-lowers
he causes to be low
he causes to be low
HVhi3ms
וְ/זֶ֣ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
and this one
and this one
HC/Pdxms
יָרִֽים
𐤉𐤓𐤉𐤌
yarim
he-raises
he will lift high
he will raise high
HVhi3ms
For
for/because
for/because
a cup
cup of
cup of
in the hand
by the hand of
in the hand of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and wine
and wine
and wine
foaming
he bubbled up
it foams
full
full
full
of mixture
blended wine
blended wine
and he pours
and he poured out
and he pours out
from this
from this
from this
surely
surely
surely
the dregs thereof
her dregs
her dregs
shall drain
they will drain
they will drain
they shall drink
they drink
they drink
all
the whole of
all of
the wicked
wicked ones of
wicked ones of
of the earth
land
land
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for/because
HC
כ֪וֹס
𐤊𐤅𐤎
khos
a cup
cup of
cup of
HNcfsa
בְּֽ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
in the hand
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
יְהוָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/יַ֤יִן
𐤅/𐤉𐤉𐤍
veyayin
ubumayi (Bemba)
and wine
and wine
and wine
HC/Ncmsa
חָמַ֨ר
𐤇𐤌𐤓
chamar
kumala (Kikongo)
foaming
he bubbled up
it foams
HVqp3ms
מָ֥לֵא
𐤌𐤋𐤀
male
full
full
full
HAamsa
מֶסֶךְ֮
𐤌𐤎𐤊
mesekhe
of mixture
blended wine
blended wine
HNcmsa
וַ/יַּגֵּ֪ר
𐤅/𐤉𐤂𐤓
vayager
and he pours
and he poured out
and he pours out
HC/Vhw3ms
מִ֫/זֶּ֥ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from this
from this
from this
HR/Pdxms
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely
surely
HTa
שְׁ֭מָרֶי/הָ
𐤔𐤌𐤓𐤉/𐤄
shemareyha
the dregs thereof
her dregs
her dregs
HNcmpc/Sp3fs
יִמְצ֣וּ
𐤉𐤌𐤑𐤅
yimetsu
shall drain
they will drain
they will drain
HVqi3mp
יִשְׁתּ֑וּ
𐤉𐤔𐤕𐤅
yishetu
they shall drink
they drink
they drink
HVqi3mp
כֹּ֝֗ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
רִשְׁעֵי
𐤓𐤔𐤏𐤉
risheey
the wicked
wicked ones of
wicked ones of
HAampc
אָֽרֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
of the earth
land
land
HNcbsa
But as for me
and I
and I
I will declare
I will set forth
I will declare
forever
for an unseen age
for forever
I will sing praises
Let me make music
I will sing praises
to the God of
to mighty ones of
to the Elohim of
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
וַ֭/אֲנִי
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
But as for me
and I
and I
HC/Pp1cs
אַגִּ֣יד
𐤀𐤂𐤉𐤃
agid
I will declare
I will set forth
I will declare
HVhi1cs
לְ/עֹלָ֑ם
𐤋/𐤏𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
אֲ֝זַמְּרָ֗ה
𐤀𐤆𐤌𐤓𐤄
azamerah
I will sing praises
Let me make music
I will sing praises
HVph1cs
לֵ/אלֹהֵ֥י
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉
lelohey
Mulimu (Lozi)
to the God of
to mighty ones of
to the Elohim of
HR/Ncmpc
יַעֲקֹֽב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
and all
and whole of
and all of
horns
horns of
horns of
of the wicked
wicked men
wicked men
I will cut off
I will cut down
I will cut off
shall be exalted
they shall be lifted high
they shall be lifted high
horns
horns of
horns of
of the righteous
righteous man
righteous one
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
קַרְנֵ֣י
𐤒𐤓𐤍𐤉
qareney
horns
horns of
horns of
HNcbdc
רְשָׁעִ֣ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of the wicked
wicked men
wicked men
HAampa
אֲגַדֵּ֑עַ
𐤀𐤂𐤃𐤏
agadea
I will cut off
I will cut down
I will cut off
HVpi1cs
תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌𐤍𐤄
teromamenah
shall be exalted
they shall be lifted high
they shall be lifted high
HVOi3fp
קַֽרְנ֥וֹת
𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
qarenot
horns
horns of
horns of
HNcbpc
צַדִּֽיק
𐤑𐤃𐤉𐤒
tsadiq
of the righteous
righteous man
righteous one
HAamsa