ἐξέχεεν
execheen
poured out
from ἐκ and (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
Revelation 16:12 · Word #4
Lexicon G1632
| Lemma | ἐκχέω |
| Transliteration | ekchéō |
| Strong's | G1632 |
| In-context | poured out |
| Literal | poured-out |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐκχέω |
| Strong's | G1632 |
SIBI-P1 G1632-09
he/she/it was pouring out
| Root | ἐκχέω (ekcheō) |
| Core Meanings | pour out, spill, shed, gush forth, bestow abundantly |
| Semantic Range | to pour out liquid, to spill or shed (as blood), to lavish or bestow abundantly (such as the Spirit or wrath), to gush forth |
| Conceptual Significance | Often used in contexts of sacrificial blood, divine wrath, or the outpouring of the Spirit, ἐκχέω conveys the vivid imagery of something being released in fullness from a source, highlighting both judgment and generous divine giving in biblical theology. |
| Morphological Notes | Verb, imperfect tense, active voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IAA3,,S). The imperfect indicates ongoing or repeated past action. |
| Rendering Rationale | The lemma ἐκχέω combines ἐκ (out) with χέω (to pour), conveying the action of pouring forth from within. The imperfect active indicative, third person singular, denotes continuous or repeated action in past time, so "was pouring out" preserves both the root sense of outpouring and the ongoing past aspect. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἐκχέω (pour out, spill, shed, gush forth, bestow abundantly)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G1632-01 |
ekcheai | to pour out |
G1632-02 |
ekcheete | You all, be pouring out (for yourselves) |
G1632-03 |
ekcheitai | is being poured out |
Word Usage (27 occurrences of G1632)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 9:17 | ἐκχεῖται | ekcheitai | |
| Matthew 23:35 | ἐκχυννόμενον | ekchunnomenon | |
| Matthew 26:28 | ἐκχυννόμενον | ekchunnomenon |