Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Interlinear Text
ὅτι
oti
because
that
CONJ.S
αἷμα
aima
blood
blood
N ACC N SG
ἁγίων
agion
of saints
the consecrated thing
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
προφητῶν
propheton
of prophets
of inspired spokespersons
N GEN M PL
ἐξέχεαν
exechean
they have shed
they poured out
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
αἷμα
aima-2
blood
blood
N ACC N SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἔδωκας
edokas
you have given
you gave
V AOR ACT IND 2P SG
πιεῖν
piein
to drink
to drink
V AOR ACT INF
ἄξιοί
axioi
worthy
worthy ones
ADJ.P NOM M PL
εἰσιν
eisin
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 2 | αἷμα aima | blood | N ACC N SG | G129 |
| 3 | ἁγίων agion | of saints | ADJ.S GEN M PL | G40 |
| 4 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 5 | προφητῶν propheton | of prophets | N GEN M PL | G4396 |
| 6 | ἐξέχεαν exechean | they have shed | V AOR ACT IND 3P PL | G1632 |
| 7 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 8 | αἷμα aima-2 | blood | N ACC N SG | G129 |
| 9 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 10 | ἔδωκας edokas | you have given | V AOR ACT IND 2P SG | G1325 |
| 11 | πιεῖν piein | to drink | V AOR ACT INF | G4095 |
| 12 | ἄξιοί axioi | worthy | ADJ.P NOM M PL | G514 |
| 13 | εἰσιν eisin | they are | V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |