Revelation 2:9
Common
SIBI-P1
—
I have seen and so know
—
of you (singular)
—
the (feminine singular, direct-object)
—
the pressure
—
and/also
—
the (feminine singular, direct-object)
—
beggar-poverty
—
but rather (otherwise)
—
the wealth-filled one (masculine, singular, nominative)
—
you are (existing)
—
and/also
—
the (feminine singular, direct-object)
—
vilifying speech (accusative singular)
—
out-from (governing the genitive)
—
the (masculine singular direct object)
—
of the ones laying-forth words
—
Judean men
—
to be existing
—
their own selves (masculine plural, direct object)
—
and/also
—
not (absolute negation)
—
they are existing
—
but rather (otherwise)
—
to the gathering-assembly
—
of the (masculine singular one)
—
O Adversary
Interlinear Text
οἶδά
oida
I have seen and so know
V PRF ACT IND 1P SG
σου
sou
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
τὴν
ten
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
θλῖψιν
thlipsin
the pressure
N ACC F SG
καὶ
kai
and/also
CONJ
τὴν
ten-2
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
πτωχείαν
ptocheian
beggar-poverty
N ACC F SG
ἀλλὰ
alla
but rather (otherwise)
CONJ
πλούσιος
plousios
the wealth-filled one (masculine, singular, nominative)
ADJ.P NOM M SG
εἶ
ei
you are (existing)
V PRS ACT IND 2P SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
τὴν
ten-3
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
βλασφημίαν
blasphemian
vilifying speech (accusative singular)
N ACC F SG
ἐκ
ek
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τῶν
ton
the (masculine singular direct object)
PRO.D GEN M PL
λεγόντων
legonton
of the ones laying-forth words
V PRS ACT PTCP GEN M PL
Ἰουδαίους
ioudaious
Judean men
ADJ.P ACC M PL
εἶναι
einai
to be existing
V PRS ACT INF
ἑαυτούς
eautous
their own selves (masculine plural, direct object)
PRO.X 3P ACC M PL
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
οὐκ
ouk
not (absolute negation)
PART
εἰσίν
eisin
they are existing
V PRS ACT IND 3P PL
ἀλλὰ
alla-2
but rather (otherwise)
CONJ.C
συναγωγὴ
sunagoge
to the gathering-assembly
N NOM F SG
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Σατανᾶ
satana
O Adversary
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἶδά oida | V PRF ACT IND 1P SG | G1492 | |
| 2 | σου sou | PRO.P 2P GEN SG | G4771 | |
| 3 | τὴν ten | ART ACC F SG | G3588 | |
| 4 | θλῖψιν thlipsin | N ACC F SG | G2347 | |
| 5 | καὶ kai | CONJ | G2532 | |
| 6 | τὴν ten-2 | ART ACC F SG | G3588 | |
| 7 | πτωχείαν ptocheian | N ACC F SG | G4432 | |
| 8 | ἀλλὰ alla | CONJ | G235 | |
| 9 | πλούσιος plousios | ADJ.P NOM M SG | G4145 | |
| 10 | εἶ ei | V PRS ACT IND 2P SG | G1510 | |
| 11 | καὶ kai-2 | CONJ | G2532 | |
| 12 | τὴν ten-3 | ART ACC F SG | G3588 | |
| 13 | βλασφημίαν blasphemian | N ACC F SG | G988 | |
| 14 | ἐκ ek | PREP GEN | G1537 | |
| 15 | τῶν ton | PRO.D GEN M PL | G3588 | |
| 16 | λεγόντων legonton | V PRS ACT PTCP GEN M PL | G3004 | |
| 17 | Ἰουδαίους ioudaious | ADJ.P ACC M PL | G2453 | |
| 18 | εἶναι einai | V PRS ACT INF | G1510 | |
| 19 | ἑαυτούς eautous | PRO.X 3P ACC M PL | G1438 | |
| 20 | καὶ kai-3 | CONJ | G2532 | |
| 21 | οὐκ ouk | PART | G3756 | |
| 22 | εἰσίν eisin | V PRS ACT IND 3P PL | G1510 | |
| 23 | ἀλλὰ alla-2 | CONJ.C | G235 | |
| 24 | συναγωγὴ sunagoge | N NOM F SG | G4864 | |
| 25 | τοῦ tou | ART GEN M SG | G3588 | |
| 26 | Σατανᾶ satana | N GEN M SG | G4566 |