Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
went out
went out
went out
another
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
horse
horse
horse
fiery-red
fiery red
fiery red
and
and
and
to the
to the
to the
sitting
to the one seated
to the one sitting
on
onto
upon
it
of them
him
was given
was given
was given
to him
to him
to him
to take
to take
to take
the
the (feminine singular)
the
peace
harmony
peace
from
out of
from
the
of the
the
earth
of the land
earth
and
and
and
that
in order that
in order that
one another
one another
one another
they should kill
they will slaughter
they will slaughter
and
and
and
there was given
was given
was given
to him
to him
to him
sword
battle blade
sword
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐξῆλθεν
exelthen
went out
went out
went out
V AOR ACT IND 3P SG
ἄλλος
allos
another
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
DET NOM M SG
ἵππος
ippos
horse
horse
horse
N NOM M SG
πυρρός
purros
fiery-red
fiery red
fiery red
ADJ.A NOM M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τῷ
to
to the
to the
to the
PRO.D DAT M SG
καθημένῳ
kathemeno
sitting
to the one seated
to the one sitting
V PRS MID PTCP DAT M SG
ἐπ’
ep
on
onto
upon
PREP ACC
αὐτὸν
auton
it
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐδόθη
edothe
was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
λαβεῖν
labein
to take
to take
to take
V AOR ACT INF
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
εἰρήνην
eirenen
peace
harmony
peace
N ACC F SG
ἐκ
ek
from
out of
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
ἀλλήλους
allelous
one another
one another
one another
PRO ACC M PL
σφάξουσιν
sphaxousin
they should kill
they will slaughter
they will slaughter
V FUT ACT IND 3P PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἐδόθη
edothe-2
there was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto-2
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
μάχαιρα
machaira
sword
battle blade
sword
N NOM F SG
μεγάλη
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A NOM F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξῆλθεν exelthen | went out | V AOR ACT IND 3P SG | G1831 |
| 3 | ἄλλος allos | another | DET NOM M SG | G243 |
| 4 | ἵππος ippos | horse | N NOM M SG | G2462 |
| 5 | πυρρός purros | fiery-red | ADJ.A NOM M SG | G4450 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | τῷ to | to the | PRO.D DAT M SG | G3588 |
| 8 | καθημένῳ kathemeno | sitting | V PRS MID PTCP DAT M SG | G2521 |
| 9 | ἐπ’ ep | on | PREP ACC | G1909 |
| 10 | αὐτὸν auton | it | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 11 | ἐδόθη edothe | was given | V AOR PASS IND 3P SG | G1325 |
| 12 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 13 | λαβεῖν labein | to take | V AOR ACT INF | G2983 |
| 14 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 15 | εἰρήνην eirenen | peace | N ACC F SG | G1515 |
| 16 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 17 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 18 | γῆς ges | earth | N GEN F SG | G1093 |
| 19 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 20 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 21 | ἀλλήλους allelous | one another | PRO ACC M PL | G240 |
| 22 | σφάξουσιν sphaxousin | they should kill | V FUT ACT IND 3P PL | G4969 |
| 23 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | ἐδόθη edothe-2 | there was given | V AOR PASS IND 3P SG | G1325 |
| 25 | αὐτῷ auto-2 | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 26 | μάχαιρα machaira | sword | N NOM F SG | G3162 |
| 27 | μεγάλη megale | great | ADJ.A NOM F SG | G3173 |