ἐξεπέτασα

exepetasa

I have stretched out

from ἐκ and a form of πέτομαι; to fly out, i.e. (by analogy) to extend:--stretch forth.

G1600

Romans 10:21 · Word #9

Lexicon G1600

Lemmaἐκπετάννυμι
Transliterationekpetánnymi
Strong'sG1600
In-contextI have stretched out
LiteralI-have-stretched-out

Morphology V AOR ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἐκπετάννυμι
Strong'sG1600

SIBI-P1 G1600-01

I was stretching out

Morphological NotesVerb; imperfect tense, active voice, indicative mood; 1st person singular (Gr,V,IAA1,,S,). The imperfect denotes continuous or repeated action in past time.
Rendering RationaleThe verb ἐκπετάννυμι combines ἐκ (out) with a root related to spreading or flying, conveying the idea of extending outward. The imperfect active indicative, first person singular, expresses an ongoing action in past time, hence "I was stretching out," reflecting both the outward extension and the continuous past aspect.

View full lexicon entry for G1600 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Word Usage

Location Form Transliteration Meaning
Romans 10:21 ἐξεπέτασα exepetasa I have stretched out