Romans 15:30
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
I urge
I call alongside
—
now
now
—
you
you all
—
brethren
brothers
—
through
through
—
the
of the
—
Lord
of the master
—
our
of us
—
Jesus
of Iēsous
—
Christ
of the Anointed One
—
and
and
—
through
through
—
the
of the
—
love
of self-giving love
—
the
of the
—
Spirit
of breath-wind
—
to strive together
to strive together
—
with me
to me
—
in
in
—
the
to the
—
prayers
to prayers
—
for
on behalf of
—
me
of me
—
to
toward
—
the
the
—
God
a deity
—
Interlinear Text
παρακαλῶ
parakalo
I urge
I call alongside
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
now
now
CONJ
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers
N VOC M PL
διὰ
dia
through
through
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
Κυρίου
kuriou
Lord
of the master
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of Iēsous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
διὰ
dia-2
through
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
ART GEN F SG
ἀγάπης
agapes
love
of self-giving love
N GEN F SG
τοῦ
tou-2
the
of the
ART GEN N SG
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
of breath-wind
N GEN N SG
συναγωνίσασθαί
sunagonisasthai
to strive together
to strive together
V AOR MID INF
μοι
moi
with me
to me
PRO.P 1P DAT SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
ταῖς
tais
the
to the
ART DAT F PL
προσευχαῖς
proseuchais
prayers
to prayers
N DAT F PL
ὑπὲρ
uper
for
on behalf of
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
PRO.P 1P GEN SG
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
a deity
N ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | παρακαλῶ parakalo | I urge | V PRS ACT IND 1P SG | G3870 |
| 2 | δὲ de | now | CONJ | G1161 |
| 3 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 4 | ἀδελφοί adelphoi | brethren | N VOC M PL | G80 |
| 5 | διὰ dia | through | PREP GEN | G1223 |
| 6 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 7 | Κυρίου kuriou | Lord | N GEN M SG | G2962 |
| 8 | ἡμῶν emon | our | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 9 | Ἰησοῦ iesou | Jesus | N GEN M SG | G2424 |
| 10 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |
| 11 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 12 | διὰ dia-2 | through | PREP GEN | G1223 |
| 13 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 14 | ἀγάπης agapes | love | N GEN F SG | G26 |
| 15 | τοῦ tou-2 | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 16 | Πνεύματος pneumatos | Spirit | N GEN N SG | G4151 |
| 17 | συναγωνίσασθαί sunagonisasthai | to strive together | V AOR MID INF | G4865 |
| 18 | μοι moi | with me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 19 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 20 | ταῖς tais | the | ART DAT F PL | G3588 |
| 21 | προσευχαῖς proseuchais | prayers | N DAT F PL | G4335 |
| 22 | ὑπὲρ uper | for | PREP GEN | G5228 |
| 23 | ἐμοῦ emou | me | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 24 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 25 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 26 | Θεόν theon | God | N ACC M SG | G2316 |