φανερῷ

phanerós

outward

Appearing or being easily seen or perceived; clear to the sight, mind, or understanding. Primarily denotes that which is visible, evident, or unmistakably apparent to others, either in a literal physical sense or in a figurative or abstract sense such as being openly known, recognized, or manifest to the public. Extended senses include what is obvious, public, or not concealed.

G5318

Romans 2:28 · Word #6

Lexicon G5318

Lemmaφανερός
Transliterationphanerós
Strong'sG5318
DefinitionAppearing or being easily seen or perceived; clear to the sight, mind, or understanding. Primarily denotes that which is visible, evident, or unmistakably apparent to others, either in a literal physical sense or in a figurative or abstract sense such as being openly known, recognized, or manifest to the public. Extended senses include what is obvious, public, or not concealed.

Morphology ADJ.S DAT N SG All morphology codes

Part of Speech ADJ.S — Substantive Adjective — An adjective functioning as a noun
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender N — Neuter — Grammatical neuter
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseoutward
Literalmanifest-(dative)

Lexical Info

Lemmaφανερός
Strong'sG5318

SIBI-P1 Translation G5318-02

to the manifest

Morphological NotesAdjective (substantive use), dative neuter singular; functioning as a noun: "to/for/in the manifest."
Rendering RationaleThe adjective φανερός means "brought to light" or "visible/evident." In the dative neuter singular and used substantively, it denotes "to the manifest (thing/reality)," preserving both the core sense of visibility and the dative case.

View full lexicon entry for G5318 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

manifest

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'to the manifest' to 'manifest' because the dative construction with ἐν τῷ φανερῷ is better rendered as 'in the manifest' per positional context. 'Manifest' as an abstract noun aligns with the silex_definition for G5318. 'To the' is incorrect because it implies motion.