λογίζεσθαι

logízomai

To reckon, calculate, or compute; to deliberate or consider mentally; to attribute or credit. In general usage, λογίζομαι signifies the process of logical reasoning or accounting, both in a mathematical sense (to count, calculate) and a mental sense (to consider, think over, or ponder). Can further mean to regard or deem, to account as something, or to attribute a quality or status to someone or something, often in a legal, moral, or evaluative context.

G3049

Romans 4:24 · Word #7

Lexicon G3049

Lemmaλογίζομαι
Transliterationlogízomai
Strong'sG3049
DefinitionTo reckon, calculate, or compute; to deliberate or consider mentally; to attribute or credit. In general usage, λογίζομαι signifies the process of logical reasoning or accounting, both in a mathematical sense (to count, calculate) and a mental sense (to consider, think over, or ponder). Can further mean to regard or deem, to account as something, or to attribute a quality or status to someone or something, often in a legal, moral, or evaluative context.

Morphology V PRS PASS INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaλογίζομαι
Strong'sG3049

SIBI-P1 Translation G3049-11

to be reckoned

Morphological NotesVerb, present tense, passive voice, infinitive mood (Gr,V,NPP); present denotes ongoing or general action, passive voice, infinitive form "to be ...".
Rendering RationaleThe present passive infinitive form is rendered as "to be reckoned," preserving the accounting and evaluative sense of λογίζομαι while reflecting the infinitive mood and passive morphology. This maintains the root idea of being accounted or regarded in an ongoing or general sense.

View full lexicon entry for G3049 →

SILEX v2