Romans 5:9
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
much more
by much
by much
then
therefore
therefore
more
more
more
having been justified
having been declared righteous
having been declared righteous
now
now
now
by
in
in
his
to the
the
blood
in blood
in blood
his
of him
of him
we shall be saved
we will be rescued
we will be rescued
through
through
through
him
of him
him
from
from
from
the
of the
the
wrath
of wrath
wrath
Interlinear Text
πολλῷ
pollo
much more
by much
by much
PRO.I DAT N SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
μᾶλλον
mallon
more
more
more
ADV
δικαιωθέντες
dikaiothentes
having been justified
having been declared righteous
having been declared righteous
V AOR PASS PTCP NOM M PL
νῦν
nun
now
now
now
ADV
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
τῷ
to
his
to the
the
ART DAT N SG
αἵματι
aimati
blood
in blood
in blood
N DAT N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
σωθησόμεθα
sothesometha
we shall be saved
we will be rescued
we will be rescued
V FUT PASS IND 1P PL
δι’
di
through
through
through
PREP GEN
αὐτοῦ
autou-2
him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
ὀργῆς
orges
wrath
of wrath
wrath
N GEN F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πολλῷ pollo | much more | PRO.I DAT N SG | G4183 |
| 2 | οὖν oun | then | CONJ | G3767 |
| 3 | μᾶλλον mallon | more | ADV | G3123 |
| 4 | δικαιωθέντες dikaiothentes | having been justified | V AOR PASS PTCP NOM M PL | G1344 |
| 5 | νῦν nun | now | ADV | G3568 |
| 6 | ἐν en | by | PREP DAT | G1722 |
| 7 | τῷ to | his | ART DAT N SG | G3588 |
| 8 | αἵματι aimati | blood | N DAT N SG | G129 |
| 9 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | σωθησόμεθα sothesometha | we shall be saved | V FUT PASS IND 1P PL | G4982 |
| 11 | δι’ di | through | PREP GEN | G1223 |
| 12 | αὐτοῦ autou-2 | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 13 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 14 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 15 | ὀργῆς orges | wrath | N GEN F SG | G3709 |