αἰχμαλωτίζοντά
aichmalotizonta
from αἰχμάλωτος; to make captive:--lead away captive, bring into captivity.
Romans 7:23 · Word #16
Lexicon G163
| Lemma | αἰχμαλωτίζω |
| Transliteration | aichmalōtízō |
| Strong's | G163 |
Morphology V PRS ACT PTCP ACC M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | αἰχμαλωτίζω |
| Strong's | G163 |
SIBI-P1 G163-02
taking-captive (accusative masculine singular)
| Root | αἰχμαλωτίζω (aichmalōtizō) |
| Core Meanings | to take captive, lead into captivity, make a prisoner of war, subjugate |
| Semantic Range | to capture in war, to lead away as a prisoner, to bring under control, to subdue or enslave, metaphorically to dominate or control (e.g., thoughts or persons) |
| Conceptual Significance | The term evokes imagery of warfare and forced exile, common in Israel’s historical experience. In the New Testament it can extend metaphorically to spiritual or ideological domination, highlighting themes of bondage versus liberation. |
| Morphological Notes | Verb; Present Active Participle; Accusative Masculine Singular (Gr,V,PPA,AMS). Denotes continuous or ongoing action performed by a masculine singular subject, functioning adjectivally or substantivally in the accusative case. |
| Rendering Rationale | The rendering "taking-captive" preserves the active verbal force of αἰχμαλωτίζω and reflects the present active participle form, indicating ongoing action. The note "accusative masculine singular" reflects that this participle modifies or refers to a masculine singular object in the accusative case. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root αἰχμαλωτίζω (to take captive, lead into captivity, make a prisoner of war, subjugate)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G163-01 |
aichmalotisthesontai | they will be taken captive |
Word Usage (4 occurrences of G163)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Luke 21:24 | αἰχμαλωτισθήσονται | aichmalotisthesontai | will be led captive |
| Romans 7:23 | αἰχμαλωτίζοντά | aichmalotizonta | |
| 2 Corinthians 10:5 | αἰχμαλωτίζοντες | aichmalotizontes |