Romans 7
Paul explains that believers are released from the law through Christ's death, likening it to a widow freed from her husband, yet affirms the law is holy, righteous, and good, as it reveals sin—such as covetousness—but sin uses the commandment to deceive and bring death.[1][2] He describes the inner conflict: delighting in God's law in the inner being while another law in the members wages war, leading to doing what he hates, culminating in 'O wretched man that I am! Who shall deliver me from this body of death?' with thanks to God through Jesus Christ our Lord.[1][2]
Interlinear Text
Or
or
or
do you not know
you are unaware
you (plural) do not know
brothers
brothers
brothers
who know
to those knowing
to those knowing
for
for
for
the law
a binding norm
a law
I speak
I am speaking
I am speaking
that
that
that
the
the
the
law
binding norm
law
rules
he/she/it exercises lordship
he/she/it rules
the
of the
of the
man
of a human being
of a human
over
onto
upon
as long as
as much as
as much as
time
a span of time
a span of time
he lives
lives
lives
ἢ
e
Or
or
or
CONJ
ἀγνοεῖτε
agnoeite
do you not know
you are unaware
you (plural) do not know
V PRS ACT IND 2P PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
brothers
brothers
N VOC M PL
γινώσκουσιν
ginoskousin
who know
to those knowing
to those knowing
V PRS ACT PTCP DAT M PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
νόμον
nomon
the law
a binding norm
a law
N ACC M SG
λαλῶ
lalo
I speak
I am speaking
I am speaking
V PRS ACT IND 1P SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
κυριεύει
kurieuei
rules
he/she/it exercises lordship
he/she/it rules
V PRS ACT IND 3P SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
ἀνθρώπου
anthropou
man
of a human being
of a human
N GEN M SG
ἐφ’
eph
over
onto
upon
PREP ACC
ὅσον
oson
as long as
as much as
as much as
DET ACC M SG
χρόνον
chronon
time
a span of time
a span of time
N ACC M SG
ζῇ
ze
he lives
lives
lives
V PRS ACT IND 3P SG
the
the
the
for
for
for
married
married woman
married woman
woman
woman
woman
the
to the
to the
living
to the living one
to the living one
husband
to a man
to a man
is bound
has been bound
has been bound
by law
to a governing norm
to the law
if
if
if
but
now
now
dies
may die
may die
the
the
the
husband
an adult man
an adult man
is released
has been rendered inoperative
has been rendered inoperative
from
from
from
the
of the
of the
law
of the binding norm
of the law
the
of the
of the
husband
of a man
of a man
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὕπανδρος
upandros
married
married woman
married woman
ADJ.A NOM F SG
γυνὴ
gune
woman
woman
woman
N NOM F SG
τῷ
to
the
to the
to the
ART DAT M SG
ζῶντι
zonti
living
to the living one
to the living one
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἀνδρὶ
andri
husband
to a man
to a man
N DAT M SG
δέδεται
dedetai
is bound
has been bound
has been bound
V PRF PASS IND 3P SG
νόμῳ
nomo
by law
to a governing norm
to the law
N DAT M SG
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
but
now
now
CONJ
ἀποθάνῃ
apothane
dies
may die
may die
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἀνήρ
aner
husband
an adult man
an adult man
N NOM M SG
κατήργηται
katergetai
is released
has been rendered inoperative
has been rendered inoperative
V PRF PASS IND 3P SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
the
of the
of the
ART GEN M SG
ἀνδρός
andros
husband
of a man
of a man
N GEN M SG
So then
therefore
so
then
therefore
accordingly
living
of the one living
of the one living
the
of the
of the
husband
of a man
of a man
an adulteress
adulterous woman
adulteress
she shall be called
will declare officially
will be designated
if
if
if
she is joined
may come to be
may become
to a man
to a man
to a man
another
to another
to another
if
if
if
but
now
but
dies
may die
may die
the
the
the
husband
an adult man
an adult man
free
free (feminine singular)
free
she is
is
is
from
from
from
the
of the
the
law
of the binding norm
law
the
of the
of the
not
not (contingently)
not (contingently)
to be
to be
to be
her
her
her
an adulteress
an adulteress
an adulteress
though she is joined
having become
having become
to a man
to a man
to a man
another
to another
to another
ἄρα
ara
So then
therefore
so
ADV
οὖν
oun
then
therefore
accordingly
CONJ
ζῶντος
zontos
living
of the one living
of the one living
V PRS ACT PTCP GEN M SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
DET.P GEN M SG
ἀνδρὸς
andros
husband
of a man
of a man
N GEN M SG
μοιχαλὶς
moichalis
an adulteress
adulterous woman
adulteress
N NOM F SG
χρηματίσει
chrematisei
she shall be called
will declare officially
will be designated
V FUT ACT IND 3P SG
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
γένηται
genetai
she is joined
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
ἀνδρὶ
andri
to a man
to a man
to a man
N DAT M SG
ἑτέρῳ
etero
another
to another
to another
DET DAT M SG
ἐὰν
ean-2
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἀποθάνῃ
apothane
dies
may die
may die
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἀνήρ
aner
husband
an adult man
an adult man
N NOM M SG
ἐλευθέρα
eleuthera
free
free (feminine singular)
free
ADJ.P NOM F SG
ἐστὶν
estin
she is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
of the
the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
law
N GEN M SG
τοῦ
tou-3
the
of the
of the
PRO.D GEN N SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
αὐτὴν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
μοιχαλίδα
moichalida
an adulteress
an adulteress
an adulteress
N ACC F SG
γενομένην
genomenen
though she is joined
having become
having become
V AOR MID PTCP ACC F SG
ἀνδρὶ
andri-2
to a man
to a man
to a man
N DAT M SG
ἑτέρῳ
etero-2
another
to another
to another
DET DAT M SG
so that
so that
so that
brethren
brothers
brothers
my
of me
of me
also
and
and
you
you all
you all
have been put to death
you were put to death
you were put to death
to the
to the
to the
law
to a governing norm
law
through
through
through
the
of the
of the
body
of the body
of the body
of
of the
of the
Christ
of the Anointed One
of Christou
so that
into
into
to
to the
the
be
to come into being
to become
you
you all
you all
another
to another
to another
to the
to the
the
from
out of
out of
dead
of the dead
of the dead
who was raised
to the one having been raised
to the one having been raised
that
in order that
in order that
we may bear fruit
let us bear fruit
we may bear fruit
to
to the
to God
God
to a deity
God
ὥστε
oste
so that
so that
so that
CONJ.S
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers
brothers
N VOC M PL
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
also
and
and
ADV
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
ἐθανατώθητε
ethanatothete
have been put to death
you were put to death
you were put to death
V AOR PASS IND 2P PL
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT M SG
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
law
N DAT M SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN N SG
σώματος
somatos
body
of the body
of the body
N GEN N SG
τοῦ
tou-2
of
of the
of the
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
εἰς
eis
so that
into
into
PREP ACC
τὸ
to-2
to
to the
the
PRO.D ACC N SG
γενέσθαι
genesthai
be
to come into being
to become
V AOR MID INF
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἑτέρῳ
etero
another
to another
to another
PRO.I DAT M SG
τῷ
to-3
to the
to the
the
PRO.D DAT M SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
νεκρῶν
nekron
dead
of the dead
of the dead
ADJ.S GEN M PL
ἐγερθέντι
egerthenti
who was raised
to the one having been raised
to the one having been raised
V AOR PASS PTCP DAT M SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
καρποφορήσωμεν
karpophoresomen
we may bear fruit
let us bear fruit
we may bear fruit
V AOR ACT SUBJ 1P PL
τῷ
to-4
to
to the
to God
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
when
when
when
for
for
for
we were
I was
we were
in
in
in
the
to the
the
flesh
to the flesh
flesh
the
the (neuter plural)
the
passions
sufferings
sufferings
of the
the
of the
sins
of wrongdoings
of sinning
the
the (neuter plural)
the
by
through
through
the
of the
the
law
of the binding norm
of the law
were at work
was at work
was at work
in
in
in
the
to the ones
the
members
to the limbs
to the members
our
of us
of us
to
into
into
the
to the
the
bear fruit
to bear fruit
to bear fruit
the
to the
to the
death
to death
to death
ὅτε
ote
when
when
when
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἦμεν
emen
we were
I was
we were
V IMPF ACT IND 1P PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
σαρκί
sarki
flesh
to the flesh
flesh
N DAT F SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL
παθήματα
pathemata
passions
sufferings
sufferings
N NOM N PL
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN F PL
ἁμαρτιῶν
amartion
sins
of wrongdoings
of sinning
N GEN F PL
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
the
PRO.D NOM N PL
διὰ
dia
by
through
through
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ἐνηργεῖτο
energeito
were at work
was at work
was at work
V IMPF MID IND 3P SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
the
ART DAT N PL
μέλεσιν
melesin
members
to the limbs
to the members
N DAT N PL
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
καρποφορῆσαι
karpophoresai
bear fruit
to bear fruit
to bear fruit
V AOR ACT INF
τῷ
to-2
the
to the
to the
ART DAT M SG
θανάτῳ
thanato
death
to death
to death
N DAT M SG
now
right now
right now
but
now
but
we have been released
we were rendered inoperative
we were rendered inoperative
from
from
from
the
of the
of the
law
of the binding norm
of the law
having died
having died
having died
in
in
in
which
which
that
we were held
we were being held down
we were being held down
so that
so that
so that
we serve
to serve as a slave
to serve as a slave
us
us
us
in
in
in
newness
in newness
in newness
of Spirit
of breath-wind
of spirit
and
and
and
not
not
not
oldness
in oldness
in oldness
of letter
of a written mark
of writing
νυνὶ
nuni
now
right now
right now
ADV
δὲ
de
but
now
but
CONJ
κατηργήθημεν
katergethemen
we have been released
we were rendered inoperative
we were rendered inoperative
V AOR PASS IND 1P PL
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ἀποθανόντες
apothanontes
having died
having died
having died
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ᾧ
o
which
which
that
PRO.R DAT M SG
κατειχόμεθα
kateichometha
we were held
we were being held down
we were being held down
V IMPF PASS IND 1P PL
ὥστε
oste
so that
so that
so that
CONJ.S
δουλεύειν
douleuein
we serve
to serve as a slave
to serve as a slave
V PRS ACT INF
ἡμᾶς
emas
us
us
us
PRO.P 1P ACC PL
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
καινότητι
kainoteti
newness
in newness
in newness
N DAT F SG
Πνεύματος
pneumatos
of Spirit
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
οὐ
ou
not
not
not
ADV
παλαιότητι
palaioteti
oldness
in oldness
in oldness
N DAT F SG
γράμματος
grammatos
of letter
of a written mark
of writing
N GEN N SG
What
what?
what?
then
therefore
therefore
shall we say
we will say
we will say
the
the
the
law
binding norm
law
sin
moral failure
sin
[Is]
not (contingently)
not (contingently)
God forbid
may it come to be
may it become
but
but rather
but rather
the
the (feminine singular)
the
sin
wrongdoing
sin
not
not
not
I knew
I came to know
I came to know
if
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
through
through
through
law
of the binding norm
of the law
the
the (feminine singular)
the
[and]
to the
also
for
for
for
lust
intense desire
intense desire
not
not
not
I knew
I had known
I had known
if
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
the
the
the
law
binding norm
law
had said
was saying
was saying
not
not
not
covet
you will intensely desire
you will intensely desire
τί
ti
What
what?
what?
PRO.Q ACC N SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
ἐροῦμεν
eroumen
shall we say
we will say
we will say
V FUT ACT IND 1P PL
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
ἁμαρτία
amartia
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
μὴ
me
[Is]
not (contingently)
not (contingently)
ADV
γένοιτο
genoito
God forbid
may it come to be
may it become
V AOR MID OPT 3P SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἁμαρτίαν
amartian
sin
wrongdoing
sin
N ACC F SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἔγνων
egnon
I knew
I came to know
I came to know
V AOR ACT IND 1P SG
εἰ
ei
if
if
if
PREP
μὴ
me-2
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
τήν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
τε
te
[and]
to the
also
CONJ
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐπιθυμίαν
epithumian
lust
intense desire
intense desire
N ACC F SG
οὐκ
ouk-2
not
not
not
ADV
ᾔδειν
edein
I knew
I had known
I had known
V PLPF ACT IND 1P SG
εἰ
ei-2
if
if
if
PREP
μὴ
me-3
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
νόμος
nomos-2
law
binding norm
law
N NOM M SG
ἔλεγεν
elegen
had said
was saying
was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
οὐκ
ouk-3
not
not
not
ADV
ἐπιθυμήσεις
epithumeseis
covet
you will intensely desire
you will intensely desire
V FUT ACT IND 2P SG
occasion
a base of operations
an opportunity
but
now
now
taking
having taken
having taken
the
the
the
sin
moral failure
sin
through
through
through
the
of the
the
commandment
of a command
of a commandment
produced
accomplished for himself
accomplished
in
in
in
me
to me
me
all
every
all the
lust
intense desire
intense desire
apart from
apart from
apart from
for
for
for
law
of the binding norm
of the law
sin
moral failure
sin
dead
dead
dead
ἀφορμὴν
aphormen
occasion
a base of operations
an opportunity
N ACC F SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
λαβοῦσα
labousa
taking
having taken
having taken
V AOR ACT PTCP NOM F SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ἁμαρτία
amartia
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
ἐντολῆς
entoles
commandment
of a command
of a commandment
N GEN F SG
κατειργάσατο
kateirgasato
produced
accomplished for himself
accomplished
V AOR MID IND 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
to me
me
PRO.P 1P DAT SG
πᾶσαν
pasan
all
every
all the
QUAN ACC F SG
ἐπιθυμίαν
epithumian
lust
intense desire
intense desire
N ACC F SG
χωρὶς
choris
apart from
apart from
apart from
PREP GEN
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ἁμαρτία
amartia-2
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
νεκρά
nekra
dead
dead
dead
ADJ.P NOM F SG
I
I
I
but
now
but
was alive
I was living
I was living
without
apart from
apart from
the law
of the binding norm
of the law
once
at some time
at some time
when it came
having come
having come
but
now
but
the
of the
of the
commandment
of a command
of a commandment
the
the
the
sin
moral failure
sin
revived
lived again
lived again
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἔζων
ezon
was alive
I was living
I was living
V IMPF ACT IND 1P SG
χωρὶς
choris
without
apart from
apart from
PREP GEN
νόμου
nomou
the law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ποτέ
pote
once
at some time
at some time
ADV
ἐλθούσης
elthouses
when it came
having come
having come
V AOR ACT PTCP GEN F SG
δὲ
de-2
but
now
but
CONJ
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
ἐντολῆς
entoles
commandment
of a command
of a commandment
N GEN F SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ἁμαρτία
amartia
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
ἀνέζησεν
anezesen
revived
lived again
lived again
V AOR ACT IND 3P SG
I
I
I
but
now
but
died
they died off
died
and
and
and
was found
was found
was found
to me
to me
to I
the
the
the
commandment
authoritative command
authoritative commandment
that
the
the
for
into
for
life
vital life
life
this
to this one
this
for
into
for
death
death
death
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἀπέθανον
apethanon
died
they died off
died
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
εὑρέθη
eurethe
was found
was found
was found
V AOR PASS IND 3P SG
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ἐντολὴ
entole
commandment
authoritative command
authoritative commandment
N NOM F SG
ἡ
e-2
that
the
the
PRO.D NOM F SG
εἰς
eis
for
into
for
PREP ACC
ζωὴν
zoen
life
vital life
life
N ACC F SG
αὕτη
aute
this
to this one
this
PRO.D NOM F SG
εἰς
eis-2
for
into
for
PREP ACC
θάνατον
thanaton
death
death
death
N ACC M SG
the
the
the
for
for
for
sin
moral failure
sin
opportunity
a base of operations
an opportunity
taking
having taken
having taken
through
through
through
the
of the
the
commandment
of a command
of a commandment
deceived
he/she thoroughly deceived
thoroughly deceived
me
not
me
and
and
and
through
through
through
it
of her
of him (her)
killed
he put to death
killed
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἁμαρτία
amartia
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
ἀφορμὴν
aphormen
opportunity
a base of operations
an opportunity
N ACC F SG
λαβοῦσα
labousa
taking
having taken
having taken
V AOR ACT PTCP NOM F SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
ἐντολῆς
entoles
commandment
of a command
of a commandment
N GEN F SG
ἐξηπάτησέν
exepatesen
deceived
he/she thoroughly deceived
thoroughly deceived
V AOR ACT IND 3P SG
με
me
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
δι’
di
through
through
through
PREP GEN
αὐτῆς
autes
it
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
ἀπέκτεινεν
apekteinen
killed
he put to death
killed
V AOR ACT IND 3P SG
so that
so that
so that
the
the
the
indeed
indeed
indeed
law
binding norm
law
holy
Set-Apart One
set-apart
and
and
and
the
the
the
commandment
authoritative command
authoritative commandment
holy
set-apart
set-apart
and
and
and
righteous
upright
it is righteous
and
and
and
good
O good one
good
ὥστε
oste
so that
so that
so that
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
μὲν
men
indeed
indeed
indeed
ADV
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
ἅγιος
agios
holy
Set-Apart One
set-apart
ADJ.P NOM M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ἐντολὴ
entole
commandment
authoritative command
authoritative commandment
N NOM F SG
ἁγία
agia
holy
set-apart
set-apart
ADJ.S NOM F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
δικαία
dikaia
righteous
upright
it is righteous
ADJ.S NOM F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἀγαθή
agathe
good
O good one
good
ADJ.S NOM F SG
that which
to the
the
then
therefore
therefore
good
the good
the good
to me
to me
to me
become
it became
became
death
death
death
not
not (contingently)
not (contingently)
may it never be
may it come to be
may it become
but
but rather
but rather
the
the
the
sin
moral failure
sin
that
in order that
in order that
it might appear
might be manifested
may be appeared
sin
moral failure
sin
through
through
through
the
of the
the
good
of the good
of the good
in me
to me
to I
working
the one accomplishing for herself
accomplishing
death
death
death
so that
in order that
in order that
might become
may come to be
may become
exceedingly
against
according to
exceeding
an exceeding measure
an exceeding measure
sinful
erring man
erring
the
the
the
sin
moral failure
sin
through
through
through
the
of the
the
commandment
of a command
of a commandment
τὸ
to
that which
to the
the
ART NOM N SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
ἀγαθὸν
agathon
good
the good
the good
ADJ.S NOM N SG
ἐμοὶ
emoi
to me
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG
ἐγένετο
egeneto
become
it became
became
V AOR MID IND 3P SG
θάνατος
thanatos
death
death
death
N NOM M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
γένοιτο
genoito
may it never be
may it come to be
may it become
V AOR MID OPT 3P SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ἁμαρτία
amartia
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
φανῇ
phane
it might appear
might be manifested
may be appeared
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἁμαρτία
amartia-2
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN N SG
ἀγαθοῦ
agathou
good
of the good
of the good
ADJ.S GEN N SG
μοι
moi
in me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
κατεργαζομένη
katergazomene
working
the one accomplishing for herself
accomplishing
V PRS MID PTCP NOM F SG
θάνατον
thanaton
death
death
death
N ACC M SG
ἵνα
ina-2
so that
in order that
in order that
CONJ.S
γένηται
genetai
might become
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
καθ’
kath
exceedingly
against
according to
PREP ACC
ὑπερβολὴν
uperbolen
exceeding
an exceeding measure
an exceeding measure
N ACC F SG
ἁμαρτωλὸς
amartolos
sinful
erring man
erring
ADJ.P NOM F SG
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
ἁμαρτία
amartia-3
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
διὰ
dia-2
through
through
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
ἐντολῆς
entoles
commandment
of a command
of a commandment
N GEN F SG
we know
we have come to know
we have come to know
for
for
for
that
that
that
the
the
the
law
binding norm
law
spiritual
spirit-pertaining
spirit-pertaining
is
is
is
I
I
I
but
now
but
carnal
flesh-made
flesh-made
am
I am
I am
sold
having been sold
having been sold
under
under; by
under
the
the (feminine singular)
the
sin
wrongdoing
sin
οἴδαμεν
oidamen
we know
we have come to know
we have come to know
V PRF ACT IND 1P PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
πνευματικός
pneumatikos
spiritual
spirit-pertaining
spirit-pertaining
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
σάρκινός
sarkinos
carnal
flesh-made
flesh-made
ADJ.P NOM M SG
εἰμι
eimi
am
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG
πεπραμένος
pepramenos
sold
having been sold
having been sold
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ὑπὸ
upo
under
under; by
under
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἁμαρτίαν
amartian
sin
wrongdoing
sin
N ACC F SG
that which
which
that
for
for
for
I do
I am accomplishing for myself
I am accomplishing for myself
not
not
not
I understand
I am coming to know
I am coming to know
not
not
not
for
for
for
what
which
that
I would
I will
I want
that
this
this
I practice
I practice
I practice
but
but rather
but rather
what
which
that
I hate
I hate
I hate
that
this
this
I do
I make / I do
I do
ὃ
o
that which
which
that
PRO.R ACC N SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
κατεργάζομαι
katergazomai
I do
I am accomplishing for myself
I am accomplishing for myself
V PRS MID IND 1P SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
γινώσκω
ginosko
I understand
I am coming to know
I am coming to know
V PRS ACT IND 1P SG
οὐ
ou-2
not
not
not
PART
γὰρ
gar-2
for
for
for
CONJ
ὃ
o-2
what
which
that
PRO.R ACC N SG
θέλω
thelo
I would
I will
I want
V PRS ACT IND 1P SG
τοῦτο
touto
that
this
this
PRO.D ACC N SG
πράσσω
prasso
I practice
I practice
I practice
V PRS ACT IND 1P SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ.C
ὃ
o-3
what
which
that
PRO.R ACC N SG
μισῶ
miso
I hate
I hate
I hate
V PRS ACT IND 1P SG
τοῦτο
touto-2
that
this
this
PRO.D ACC N SG
ποιῶ
poio
I do
I make / I do
I do
V PRS ACT IND 1P SG
if
if
if
then
now
but
what
which
that
not
not
not
I desire
I will
I want
this
this
this
I do
I make / I do
I do
I agree
I agree aloud
I agree aloud
the
to the
with the
law
to a governing norm
law
that
that
that
good
rightly
good
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
then
now
but
CONJ
ὃ
o
what
which
that
PRO.R ACC N SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
θέλω
thelo
I desire
I will
I want
V PRS ACT IND 1P SG
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
ποιῶ
poio
I do
I make / I do
I do
V PRS ACT IND 1P SG
σύνφημι
sunphemi
I agree
I agree aloud
I agree aloud
V PRS ACT IND 1P SG
τῷ
to
the
to the
with the
ART DAT M SG
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
law
N DAT M SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
καλός
kalos
good
rightly
good
ADJ.S NOM M SG
now
right now
right now
then
now
but
no longer
no longer
no longer
I
I
I
doing
I am accomplishing for myself
I am accomplishing for myself
it
to him
to him
but
but rather
but rather
the
the
the
dwelling
dwelling within
dwelling within
in
in
in
me
to me
me
sin
moral failure
sin
νυνὶ
nuni
now
right now
right now
ADV
δὲ
de
then
now
but
CONJ
οὐκέτι
ouketi
no longer
no longer
no longer
PART
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
κατεργάζομαι
katergazomai
doing
I am accomplishing for myself
I am accomplishing for myself
V PRS MID IND 1P SG
αὐτὸ
auto
it
to him
to him
PRO.P 3P ACC N SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
ἡ
e
the
the
the
PRO.D NOM F SG
ἐνοικοῦσα
enoikousa
dwelling
dwelling within
dwelling within
V PRS ACT PTCP NOM F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
to me
me
PRO.P 1P DAT SG
ἁμαρτία
amartia
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
I know
I have seen and know
I know
for
for
for
that
that
that
not
not
not
dwells
dwells
dwells
in
in
in
me
to me
in me
that is
this
this
is
is
is
in
in
in
the
to the
the
flesh
to the flesh
flesh
my
of me
of me
good
the good
the good
the
to the
for the
for
for
for
to will
to will
to will
is present
lies near
is present
with me
to me
to I
the
to the
the
but
now
but
to perform
to accomplish for oneself
to accomplish
the
to the
the
good
beautiful
good
not
not
not
οἶδα
oida
I know
I have seen and know
I know
V PRF ACT IND 1P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
οἰκεῖ
oikei
dwells
dwells
dwells
V PRS ACT IND 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἐμοί
emoi
me
to me
in me
PRO.P 1P DAT SG
τοῦτ’
tout
that is
this
this
PRO.D NOM N SG
ἔστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
σαρκί
sarki
flesh
to the flesh
flesh
N DAT F SG
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
ἀγαθόν
agathon
good
the good
the good
ADJ.S NOM N SG
τὸ
to
the
to the
for the
PRO.D NOM N SG
γὰρ
gar-2
for
for
for
CONJ
θέλειν
thelein
to will
to will
to will
V PRS ACT INF
παράκειταί
parakeitai
is present
lies near
is present
V PRS MID IND 3P SG
μοι
moi
with me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
τὸ
to-2
the
to the
the
PRO.D NOM N SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
κατεργάζεσθαι
katergazesthai
to perform
to accomplish for oneself
to accomplish
V PRS MID INF
τὸ
to-3
the
to the
the
ART ACC N SG
καλὸν
kalon
good
beautiful
good
ADJ.S ACC N SG
οὔ
ou
not
not
not
ADV
not
not
not
for
for
for
that
which
that
I want
I will
I want
I do
I make / I do
I do
good
the good
the good
but
but rather
but rather
that
which
that
not
not
not
I want
I will
I want
evil
bad thing
bad thing
that
this
this
I practice
I practice
I practice
οὐ
ou
not
not
not
PART
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὃ
o
that
which
that
PRO.R ACC N SG
θέλω
thelo
I want
I will
I want
V PRS ACT IND 1P SG
ποιῶ
poio
I do
I make / I do
I do
V PRS ACT IND 1P SG
ἀγαθόν
agathon
good
the good
the good
ADJ.S ACC N SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
ὃ
o-2
that
which
that
PRO.R ACC N SG
οὐ
ou-2
not
not
not
ADV
θέλω
thelo-2
I want
I will
I want
V PRS ACT IND 1P SG
κακὸν
kakon
evil
bad thing
bad thing
ADJ.S ACC N SG
τοῦτο
touto
that
this
this
DET ACC N SG
πράσσω
prasso
I practice
I practice
I practice
V PRS ACT IND 1P SG
if
if
if
but
now
now
what
which
that
not
not
not
I want
I will
I want
this
this
this
I do
I make / I do
I do
no longer
no longer
no longer
I
I
I
work
I am accomplishing for myself
I am accomplishing for myself
it
to him
to him
but
but rather
but rather
the
the
the
dwelling
dwelling
dwelling
in
in
in
me
to me
me
sin
moral failure
sin
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
but
now
now
CONJ
ὃ
o
what
which
that
PRO.R ACC N SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
θέλω
thelo
I want
I will
I want
V PRS ACT IND 1P SG
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
ποιῶ
poio
I do
I make / I do
I do
V PRS ACT IND 1P SG
οὐκέτι
ouketi
no longer
no longer
no longer
PART
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
κατεργάζομαι
katergazomai
work
I am accomplishing for myself
I am accomplishing for myself
V PRS MID IND 1P SG
αὐτὸ
auto
it
to him
to him
PRO.P 3P ACC N SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
οἰκοῦσα
oikousa
dwelling
dwelling
dwelling
V PRS ACT PTCP NOM F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
to me
me
PRO.P 1P DAT SG
ἁμαρτία
amartia
sin
moral failure
sin
N NOM F SG
I find
I am finding
I am finding
then
therefore
so
the
the
the
law
a binding norm
a law
to the
to the
to the
wanting
to the one willing
to the one wanting
me
to me
me
to do
to make or do
to do
the
to the
the
good
beautiful
good
that
that
that
with me
to me
me
the
to the
the
evil
bad thing
bad thing
is present
lies near
lies near
εὑρίσκω
eurisko
I find
I am finding
I am finding
V PRS ACT IND 1P SG
ἄρα
ara
then
therefore
so
ADV
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
νόμον
nomon
law
a binding norm
a law
N ACC M SG
τῷ
to
to the
to the
to the
PRO.D DAT M SG
θέλοντι
thelonti
wanting
to the one willing
to the one wanting
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἐμοὶ
emoi
me
to me
me
PRO.P 1P DAT SG
ποιεῖν
poiein
to do
to make or do
to do
V PRS ACT INF
τὸ
to-2
the
to the
the
ART ACC N SG
καλὸν
kalon
good
beautiful
good
ADJ.S ACC N SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐμοὶ
emoi-2
with me
to me
me
PRO.P 1P DAT SG
τὸ
to-3
the
to the
the
ART NOM N SG
κακὸν
kakon
evil
bad thing
bad thing
ADJ.S NOM N SG
παράκειται
parakeitai
is present
lies near
lies near
V PRS MID IND 3P SG
I delight
I take shared delight
I take shared delight
for
for
for
with the
to the
in the
law
to a governing norm
law
of
of the
of the
God
of a god
God
according to
according to
according to
the
the
the
inner
inside
inside
man
of human beings
man
συνήδομαι
sunedomai
I delight
I take shared delight
I take shared delight
V PRS MID IND 1P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
τῷ
to
with the
to the
in the
ART DAT M SG
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
law
N DAT M SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἔσω
eso
inner
inside
inside
ADV
ἄνθρωπον
anthropon
man
of human beings
man
N ACC M SG
I see
I am seeing
I am seeing
but
now
but
another
another (distinct one)
other (distinct one)
law
a binding norm
a law
in
in
in
the
to the ones
the
members
to the limbs
to the members
my
of me
of me
waging war
waging war against
waging war against
the
to the
the
law
to a governing norm
to the law
of the
of the
of the
mind
of the mind
mind
my
of me
of me
and
and
and
making prisoner
taking captive
taking captive
me
not
me
to the
in
in
the
to the
the
law
to a governing norm
to the law
of
of the
of the
sin
wrongdoings
sins
the
to the
the
being
to the one being
to the one being
in
in
in
the
to the ones
the
members
to the limbs
to the members
my
of me
of me
βλέπω
blepo
I see
I am seeing
I am seeing
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἕτερον
eteron
another
another (distinct one)
other (distinct one)
DET ACC M SG
νόμον
nomon
law
a binding norm
a law
N ACC M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
the
ART DAT N PL
μέλεσίν
melesin
members
to the limbs
to the members
N DAT N PL
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
ἀντιστρατευόμενον
antistrateuomenon
waging war
waging war against
waging war against
V PRS MID PTCP ACC M SG
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
to the law
N DAT M SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
νοός
noos
mind
of the mind
mind
N GEN M SG
μου
mou-2
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
αἰχμαλωτίζοντά
aichmalotizonta
making prisoner
taking captive
taking captive
V PRS ACT PTCP ACC M SG
με
me
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
ἐν
en-2
to the
in
in
PREP DAT
τῷ
to-2
the
to the
the
ART DAT M SG
νόμῳ
nomo-2
law
to a governing norm
to the law
N DAT M SG
τῆς
tes
of
of the
of the
ART GEN F SG
ἁμαρτίας
amartias
sin
wrongdoings
sins
N GEN F SG
τῷ
to-3
the
to the
the
PRO.D DAT M SG
ὄντι
onti
being
to the one being
to the one being
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἐν
en-3
in
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois-2
the
to the ones
the
ART DAT N PL
μέλεσίν
melesin-2
members
to the limbs
to the members
N DAT N PL
μου
mou-3
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
Wretched
wretched one
wretched one
I
I
I
man
human being
a human being
Who
who?
who?
me
not
me
will deliver
he/she/it will rescue for himself/herself
will rescue
from
out of
out of
the
of the
the
body
of the body
of the body
of
of the
of the
death
of death
of death
this
of this one
this
ταλαίπωρος
talaiporos
Wretched
wretched one
wretched one
ADJ.S NOM M SG
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἄνθρωπος
anthropos
man
human being
a human being
N NOM M SG
τίς
tis
Who
who?
who?
PRO.Q NOM M SG
με
me
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
ῥύσεται
rusetai
will deliver
he/she/it will rescue for himself/herself
will rescue
V FUT MID IND 3P SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN N SG
σώματος
somatos
body
of the body
of the body
N GEN N SG
τοῦ
tou-2
of
of the
of the
ART GEN M SG
θανάτου
thanatou
death
of death
of death
N GEN M SG
τούτου
toutou
this
of this one
this
DET GEN M SG
thanks
gracious favor
grace
to
to the
to the
God
to a deity
God
through
through
through
Jesus
of Iēsous
Iesous
Christ
of the Anointed One
of Christou
our
of the
of the
Lord
of the master
of the lord
our
of us
of us
so
therefore
so
then
therefore
then
I myself
he himself
he himself
I
I
I
with the
to the
to the
indeed
indeed
indeed
mind
to the mind
to the mind
serve
I serve as a slave
I serve as a slave
law
to a governing norm
to the law
of God
of a god
of God
with the
to the
to the
but
now
but
flesh
to the flesh
to the flesh
law
to a governing norm
to the law
of sin
wrongdoings
of sin
χάρις
charis
thanks
gracious favor
grace
N NOM F SG
τῷ
to
to
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
τοῦ
tou
our
of the
of the
ART GEN M SG
Κυρίου
kuriou
Lord
of the master
of the lord
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
ἄρα
ara
so
therefore
so
ADV
οὖν
oun
then
therefore
then
CONJ
αὐτὸς
autos
I myself
he himself
he himself
PRO.X 1P NOM M SG
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
τῷ
to-2
with the
to the
to the
ART DAT M SG
μὲν
men
indeed
indeed
indeed
PART
νοῒ
noi
mind
to the mind
to the mind
N DAT M SG
δουλεύω
douleuo
serve
I serve as a slave
I serve as a slave
V PRS ACT IND 1P SG
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
to the law
N DAT M SG
Θεοῦ
theou
of God
of a god
of God
N GEN M SG
τῇ
te
with the
to the
to the
ART DAT F SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ.C
σαρκὶ
sarki
flesh
to the flesh
to the flesh
N DAT F SG
νόμῳ
nomo-2
law
to a governing norm
to the law
N DAT M SG
ἁμαρτίας
amartias
of sin
wrongdoings
of sin
N GEN F SG