Common
SIBI-P1
SIBI-P2
so that
so that
so that
brethren
brothers
brothers
my
of me
of me
also
and
and
you
you all
you all
have been put to death
you were put to death
you were put to death
to the
to the
to the
law
to a governing norm
law
through
through
through
the
of the
of the
body
of the body
of the body
of
of the
of the
Christ
of the Anointed One
of Christou
so that
into
into
to
to the
the
be
to come into being
to become
you
you all
you all
another
to another
to another
to the
to the
the
from
out of
out of
dead
of the dead
of the dead
who was raised
to the one having been raised
to the one having been raised
that
in order that
in order that
we may bear fruit
let us bear fruit
we may bear fruit
to
to the
to God
God
to a deity
God
Interlinear Text
ὥστε
oste
so that
so that
so that
CONJ.S
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers
brothers
N VOC M PL
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
also
and
and
ADV
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
ἐθανατώθητε
ethanatothete
have been put to death
you were put to death
you were put to death
V AOR PASS IND 2P PL
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT M SG
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
law
N DAT M SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN N SG
σώματος
somatos
body
of the body
of the body
N GEN N SG
τοῦ
tou-2
of
of the
of the
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
εἰς
eis
so that
into
into
PREP ACC
τὸ
to-2
to
to the
the
PRO.D ACC N SG
γενέσθαι
genesthai
be
to come into being
to become
V AOR MID INF
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἑτέρῳ
etero
another
to another
to another
PRO.I DAT M SG
τῷ
to-3
to the
to the
the
PRO.D DAT M SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
νεκρῶν
nekron
dead
of the dead
of the dead
ADJ.S GEN M PL
ἐγερθέντι
egerthenti
who was raised
to the one having been raised
to the one having been raised
V AOR PASS PTCP DAT M SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
καρποφορήσωμεν
karpophoresomen
we may bear fruit
let us bear fruit
we may bear fruit
V AOR ACT SUBJ 1P PL
τῷ
to-4
to
to the
to God
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὥστε oste | so that | CONJ.S | G5620 |
| 2 | ἀδελφοί adelphoi | brethren | N VOC M PL | G80 |
| 3 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 4 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 5 | ὑμεῖς umeis | you | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 6 | ἐθανατώθητε ethanatothete | have been put to death | V AOR PASS IND 2P PL | G2289 |
| 7 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 8 | νόμῳ nomo | law | N DAT M SG | G3551 |
| 9 | διὰ dia | through | PREP GEN | G1223 |
| 10 | τοῦ tou | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 11 | σώματος somatos | body | N GEN N SG | G4983 |
| 12 | τοῦ tou-2 | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |
| 14 | εἰς eis | so that | PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὸ to-2 | to | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 16 | γενέσθαι genesthai | be | V AOR MID INF | G1096 |
| 17 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 18 | ἑτέρῳ etero | another | PRO.I DAT M SG | G2087 |
| 19 | τῷ to-3 | to the | PRO.D DAT M SG | G3588 |
| 20 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 21 | νεκρῶν nekron | dead | ADJ.S GEN M PL | G3498 |
| 22 | ἐγερθέντι egerthenti | who was raised | V AOR PASS PTCP DAT M SG | G1453 |
| 23 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 24 | καρποφορήσωμεν karpophoresomen | we may bear fruit | V AOR ACT SUBJ 1P PL | G2592 |
| 25 | τῷ to-4 | to | ART DAT M SG | G3588 |
| 26 | Θεῷ theo | God | N DAT M SG | G2316 |