κράζομεν
krázō
To cry out with a loud, often urgent voice; to shout, exclaim, or vocally call attention, typically in moments of intense emotion, necessity, or public address. In classical and Koine usage, it frequently denotes a strong or loud vocalization, whether in distress, proclamation, command, or public calling, as distinct from ordinary speech or dialogue.
Romans 8:15 · Word #15
Lexicon G2896
| Lemma | κράζω |
| Transliteration | krázō |
| Strong's | G2896 |
| Definition | To cry out with a loud, often urgent voice; to shout, exclaim, or vocally call attention, typically in moments of intense emotion, necessity, or public address. In classical and Koine usage, it frequently denotes a strong or loud vocalization, whether in distress, proclamation, command, or public calling, as distinct from ordinary speech or dialogue. |
Morphology V PRS ACT IND 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | κράζω |
| Strong's | G2896 |
SIBI-P1 Translation G2896-12
we cry out
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, first person plural — "we are crying out / we cry out." |
| Rendering Rationale | The present active indicative, first person plural form denotes an ongoing or characteristic action performed by "we." "We cry out" preserves the root sense of loud, urgent vocalization while accurately reflecting person, number, tense, and active voice. |
View full lexicon entry for G2896 →
SILEX v2