וַ/תַּחְבֹּט֙
𐤅/𐤕𐤇𐤁𐤈
châbaṭ
and she beat out
To beat, strike, or knock off, typically used in the context of detaching something by impact, most often with reference to detaching fruit or grain (such as olives or grain heads) from plants by striking them. In some contexts, it refers metaphorically to figurative or punitive striking.
Ruth 2:17 · Word #5
Lexicon H2251
| Lemma | חָבַט |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤁𐤈 |
| Transliteration | châbaṭ |
| Strong's | H2251 |
| Definition | To beat, strike, or knock off, typically used in the context of detaching something by impact, most often with reference to detaching fruit or grain (such as olives or grain heads) from plants by striking them. In some contexts, it refers metaphorically to figurative or punitive striking. |
Morphology HC/Vqw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and she beat out |
SIBI-P1 Translation H2251-03
and she knocked off
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of striking or knocking something loose. The 3rd feminine singular sequential imperfect is reflected by "and she," while "knocked off" captures the root idea of detaching by impact. |
View full lexicon entry for H2251 →
SILEX v2