וַ/תַּחְבֹּט֙

𐤅/𐤕𐤇𐤁𐤈

châbaṭ

and she beat out

To beat, strike, or knock off, typically used in the context of detaching something by impact, most often with reference to detaching fruit or grain (such as olives or grain heads) from plants by striking them. In some contexts, it refers metaphorically to figurative or punitive striking.

H2251

Ruth 2:17 · Word #5

Lexicon H2251

Lemmaחָבַט
Lemma (Paleo)𐤇𐤁𐤈
Transliterationchâbaṭ
Strong'sH2251
DefinitionTo beat, strike, or knock off, typically used in the context of detaching something by impact, most often with reference to detaching fruit or grain (such as olives or grain heads) from plants by striking them. In some contexts, it refers metaphorically to figurative or punitive striking.

Morphology HC/Vqw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand she beat out

SIBI-P1 Translation H2251-03

and she knocked off

Morphological NotesQal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of striking or knocking something loose. The 3rd feminine singular sequential imperfect is reflected by "and she," while "knocked off" captures the root idea of detaching by impact.

View full lexicon entry for H2251 →

SILEX v2