Ruth 2

Rut gleans in the field of Bo'az, a relative of Elimelek, who protects and blesses her abundantly, instructing his servants to leave grain for her and praising her refuge under YHWH's wings.[1][2]

Interlinear Text

Verse 2
וַ/תֹּאמֶר֩ 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓 vatomer and she said and she said and she said HC/Vqw3fs ר֨וּת 𐤓𐤅𐤕 rut Ruth Ruth Rut HNp הַ/מּוֹאֲבִיָּ֜ה 𐤄/𐤌𐤅𐤀𐤁𐤉𐤄 hamoaviyah the Moabite the Moabite woman the Moavi HTd/Ngfsa אֶֽל 𐤀𐤋 el to toward to HR נָעֳמִ֗י 𐤍𐤏𐤌𐤉 naomi Naomi My Pleasantness Nomi HNp אֵֽלְכָה 𐤀𐤋𐤊𐤄 elekhah let me go let me go let me go HVqh1cs נָּ֤א 𐤍𐤀 na please please please HTj הַ/שָּׂדֶה֙ 𐤄/𐤔𐤃𐤄 hasadeh the field the open field the open field HTd/Ncmsa וַ/אֲלַקֳטָּ֣ה 𐤅/𐤀𐤋𐤒𐤈𐤄 vaalaqotah and glean and let me glean and let me glean HC/Vph1cs בַ/שִׁבֳּלִ֔ים 𐤁/𐤔𐤁𐤋𐤉𐤌 vashibolim among the ears projecting heads among the ears HRd/Ncfpa אַחַ֕ר 𐤀𐤇𐤓 achar after after, behind after HR אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher him in whose that-which who HTr אֶמְצָא 𐤀𐤌𐤑𐤀 emetsa I shall find I will find I will find HVqi1cs חֵ֖ן 𐤇𐤍 chen favor favor favor HNcmsa בְּ/עֵינָ֑י/ו 𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅 beeynayv Enyi (Fante) in his eyes in his eyes in his eyes HR/Ncbdc/Sp3ms וַ/תֹּ֥אמֶר 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓 vatomer-2 and she said and she said and she said HC/Vqw3fs לָ֖/הּ 𐤋/𐤄 lah to her to her HR/Sp3fs לְכִ֥י 𐤋𐤊𐤉 lekhi Go go, you (feminine) go, you (feminine) HVqv2fs בִתִּֽ/י 𐤁𐤕/𐤉 viti my daughter my daughter my daughter HNcfsc/Sp1cs
Verse 3
Verse 4
Verse 6
Verse 7
וַ/תֹּ֗אמֶר 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓 vatomer And she said and she said and she said HC/Vqw3fs אֲלַקֳטָה 𐤀𐤋𐤒𐤈𐤄 alaqotah let me glean let me glean let me glean HVph1cs נָּא֙ 𐤍𐤀 na Please please please HTj וְ/אָסַפְתִּ֣י 𐤅/𐤀𐤎𐤐𐤕𐤉 veasafeti and gather and I gathered and I will gather HC/Vqq1cs בָֽ/עֳמָרִ֔ים 𐤁/𐤏𐤌𐤓𐤉𐤌 vaomarim among the sheaves bound sheaves among the sheaves HRd/Ncmpa אַחֲרֵ֖י 𐤀𐤇𐤓𐤉 acharey after after, following after HR הַ/קּוֹצְרִ֑ים 𐤄/𐤒𐤅𐤑𐤓𐤉𐤌 haqotserim the reapers the reaping-ones the reaping-ones HTd/Vqrmpa וַ/תָּב֣וֹא 𐤅/𐤕𐤁𐤅𐤀 vatavo so she came and she came and she came HC/Vqw3fs וַֽ/תַּעֲמ֗וֹד 𐤅/𐤕𐤏𐤌𐤅𐤃 vataamod ima (Bemba) and has remained she stood and she stood HC/Vqw3fs מֵ/אָ֤ז 𐤌/𐤀𐤆 meaz from then from then from then HR/D הַ/בֹּ֨קֶר֙ 𐤄/𐤁𐤒𐤓 haboqer buka (Bemba) the morning the morning the daybreak HTd/Ncmsa וְ/עַד 𐤅/𐤏𐤃 vead until and up to and until HC/R עַ֔תָּה 𐤏𐤕𐤄 atah now you now you HD זֶ֛ה 𐤆𐤄 zeh this this one this one HPdxms שִׁבְתָּ֥/הּ 𐤔𐤁𐤕/𐤄 shivetah her sitting her dwelling her sitting HVqc/Sp3fs הַ/בַּ֖יִת 𐤄/𐤁𐤉𐤕 habayit in the house the built-house the house HTd/Ncmsa מְעָֽט 𐤌𐤏𐤈 meat a little a small amount of a little HAamsa
Verse 8
וַ/יֹּאמֶר֩ 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer Then said and he said and he said HC/Vqw3ms בֹּ֨עַז 𐤁𐤏𐤆 boaz Boaz Boaz Boaz HNp אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR ר֜וּת 𐤓𐤅𐤕 rut Ruth Ruth Rut HNp הֲ/ל֧וֹא 𐤄/𐤋𐤅𐤀 halo Hearest thou not is it not? is it not? HTi/Tn שָׁמַ֣עַתְּ 𐤔𐤌𐤏𐤕 shamaate thou you (feminine) heard you (feminine) heard HVqp2fs בִּתִּ֗/י 𐤁𐤕/𐤉 biti my daughter my daughter my daughter HNcfsc/Sp1cs אַל 𐤀𐤋 al Go not upon / over do not HTn תֵּלְכִי֙ 𐤕𐤋𐤊𐤉 telekhi to glean you will go go HVqj2fs לִ/לְקֹט֙ 𐤋/𐤋𐤒𐤈 lileqot to glean to glean to gather HR/Vqc בְּ/שָׂדֶ֣ה 𐤁/𐤔𐤃𐤄 besadeh in field in open field in open field HR/Ncmsa אַחֵ֔ר 𐤀𐤇𐤓 acher another another (masculine) other (masculine) HAamsa וְ/גַ֛ם 𐤅/𐤂𐤌 vegam furthermore and also and also HC/Ta לֹ֥א 𐤋𐤀 lo do not not not HTn תַעֲבוּרִ֖י 𐤕𐤏𐤁𐤅𐤓𐤉 taavuri go on you will cross over you will cross over HVqi2fs מִ/זֶּ֑ה 𐤌/𐤆𐤄 mizeh from this from this from this HR/Pdxms וְ/כֹ֥ה 𐤅/𐤊𐤄 vekhoh but and thus and thus HC/D תִדְבָּקִ֖י/ן 𐤕𐤃𐤁𐤒𐤉/𐤍 tidebaqin stay you will cling you will cling HVqi2fs/Sn עִם 𐤏𐤌 im with if / whether with HR נַעֲרֹתָֽ/י 𐤍𐤏𐤓𐤕/𐤉 naarotay my maids my young women my young women HNcfpc/Sp1cs
Verse 9
עֵינַ֜יִ/ךְ 𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊 eynayikhe Enyi (Fante) your eyes your eyes your eyes HNcbdc/Sp2fs בַּ/שָּׂדֶ֤ה 𐤁/𐤔𐤃𐤄 basadeh in the field in the open field in the field HRd/Ncmsa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher which that-which which HTr יִקְצֹרוּ/ן֙ 𐤉𐤒𐤑𐤓𐤅/𐤍 yiqetsorun they reap they will reap they reap HVqi3mp/Sn וְ/הָלַ֣כְתִּ 𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤕 vehalakheti and go and I walked and you will walk HC/Vqq2fs אַחֲרֵי/הֶ֔ן 𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄𐤍 achareyhen after them behind them (feminine) after them HR/Sp3fp הֲ/ל֥וֹא 𐤄/𐤋𐤅𐤀 halo have not is it not? is it not HTi/Tn צִוִּ֛יתִי 𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉 tsiviti I commanded I commanded I commanded HVpp1cs אֶת 𐤀𐤕 et [direct object marker] object-marker [·] HTo הַ/נְּעָרִ֖ים 𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌 hanearim the young men the youths the youths HTd/Ncmpa לְ/בִלְתִּ֣י 𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉 levileti not to so as not to so as not to HR/C נָגְעֵ֑/ךְ 𐤍𐤂𐤏/𐤊 nageekhe touch you to touch you touch you HVqc/Sp2fs וְ/צָמִ֗ת 𐤅/𐤑𐤌𐤕 vetsamit you are thirsty and you thirsted and you are thirsty HC/Vqq2fs וְ/הָלַכְתְּ֙ 𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤕 vehalakhete and go and you walked and you will go HC/Vqq2fs אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR הַ/כֵּלִ֔ים 𐤄/𐤊𐤋𐤉𐤌 hakelim the vessels the prepared implements the implements HTd/Ncmpa וְ/שָׁתִ֕ית 𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤕 veshatit and drink and you drank and you will drink HC/Vqq2fs מֵ/אֲשֶׁ֥ר 𐤌/𐤀𐤔𐤓 measher from what from that-which from what HR/Tr יִשְׁאֲב֖וּ/ן 𐤉𐤔𐤀𐤁𐤅/𐤍 yisheavun they draw they will draw liquid they draw HVqi3mp/Sn הַ/נְּעָרִֽים 𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌 hanearim-2 the young men the youths the youths HTd/Ncmpa
Verse 10
Verse 11
וַ/יַּ֤עַן 𐤅/𐤉𐤏𐤍 vayaan And Boaz answered and he responded and he answered HC/Vqw3ms בֹּ֨עַז֙ 𐤁𐤏𐤆 boaz Boaz Boaz Boaz HNp וַ/יֹּ֣אמֶר 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer and said and he said and he said HC/Vqw3ms לָ֔/הּ 𐤋/𐤄 lah to her to her HR/Sp3fs הֻגֵּ֨ד 𐤄𐤂𐤃 huged has been told to be made known it was made known HVHa הֻגַּ֜ד 𐤄𐤂𐤃 hugad fully was made known was declared HVHp3ms לִ֗/י 𐤋/𐤉 li to me to me HR/Sp1cs כֹּ֤ל 𐤊𐤋 kol kila (Swahili) all the whole of all of HNcmsa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher that that-which that which HTr עָשִׂית֙ 𐤏𐤔𐤉𐤕 asit you have done you did you did HVqp2fs אֶת 𐤀𐤕 et for object-marker with HR חֲמוֹתֵ֔/ךְ 𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤊 chamotekhe your mother-in-law your mother-in-law your mother-in-law HNcfsc/Sp2fs אַחֲרֵ֖י 𐤀𐤇𐤓𐤉 acharey since after, following after HR מ֣וֹת 𐤌𐤅𐤕 mot the death to die the death HNcmsc אִישֵׁ֑/ךְ 𐤀𐤉𐤔/𐤊 ishekhe of your husband your man your husband HNcmsc/Sp2fs וַ/תַּֽעַזְבִ֞י 𐤅/𐤕𐤏𐤆𐤁𐤉 vataazevi and you left and you abandoned and you left HC/Vqw2fs אָּבִ֣י/ךְ 𐤀𐤁𐤉/𐤊 avikhe your father her father your father HNcmsc/Sp2fs וְ/אִמֵּ֗/ךְ 𐤅/𐤀𐤌/𐤊 veimekhe and your mother and your mother and your mother HC/Ncfsc/Sp2fs וְ/אֶ֨רֶץ֙ 𐤅/𐤀𐤓𐤑 veerets Ayé (Yoruba) and the land land-of and land-of HC/Ncbsc מֽוֹלַדְתֵּ֔/ךְ 𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕/𐤊 moladetekhe of your birth your birth-lineage of your birth HNcfsc/Sp2fs וַ/תֵּ֣לְכִ֔י 𐤅/𐤕𐤋𐤊𐤉 vatelekhi and you came and you went and you went HC/Vqw2fs אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR עַ֕ם 𐤏𐤌 am a people gathered people a people HNcmsa אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 that that-which that which HTr לֹא 𐤋𐤀 lo not not not HTn יָדַ֖עַתְּ 𐤉𐤃𐤏𐤕 yadaate you knew you (feminine) knew you knew HVqp2fs תְּמ֥וֹל 𐤕𐤌𐤅𐤋 temol previously recently before yesterday HD שִׁלְשֽׁוֹם 𐤔𐤋𐤔𐤅𐤌 shileshom before three-days-ago the day before yesterday HNcmsa
Verse 12
Verse 13
Verse 14
וַ/יֹּאמֶר֩ 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer And he said and he said and he said HC/Vqw3ms לָ֨/ה 𐤋/𐤄 lah to her to her HR/Sp3fs בֹ֜עַז 𐤁𐤏𐤆 voaz Boaz Boaz Boaz HNp לְ/עֵ֣ת 𐤋/𐤏𐤕 leet at time-of for an appointed time for an appointed time HR/Ncbsc הָ/אֹ֗כֶל 𐤄/𐤀𐤊𐤋 haokhel the eating the food the food HTd/Ncmsa גֹּ֤שִֽׁי 𐤂𐤔𐤉 goshi Come Draw near Draw near HVqv2fs הֲלֹם֙ 𐤄𐤋𐤌 halom hither to this place to here HD וְ/אָכַ֣לְתְּ 𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕 veakhalete okèlè (Yoruba) and eat and you ate and you will eat HC/Vqq2fs מִן 𐤌𐤍 min of from from HR הַ/לֶּ֔חֶם 𐤄/𐤋𐤇𐤌 halechem the bread the bread the bread HTd/Ncbsa וְ/טָבַ֥לְתְּ 𐤅/𐤈𐤁𐤋𐤕 vetavalete tumbukiza (Swahili) and dip and you dipped and you will dip HC/Vqq2fs פִּתֵּ֖/ךְ 𐤐𐤕/𐤊 pitekhe your morsel your broken morsel your broken morsel HNcfsc/Sp2fs בַּ/חֹ֑מֶץ 𐤁/𐤇𐤌𐤑 bachomets in the vinegar in the soured drink in the soured drink HRd/Ncmsa וַ/תֵּ֨שֶׁב֙ 𐤅/𐤕𐤔𐤁 vateshev And she sat and she sat/dwelt and she sat HC/Vqw3fs מִ/צַּ֣ד 𐤌/𐤑𐤃 mitsad beside from side of from side of HR/Ncmsc הַ/קּֽוֹצְרִ֔ים 𐤄/𐤒𐤅𐤑𐤓𐤉𐤌 haqotserim the reapers the reaping-ones the reaping-ones HTd/Vqrmpa וַ/יִּצְבָּט 𐤅/𐤉𐤑𐤁𐤈 vayitsebat and he reached and he grasped to hand over and he grasped to hand over HC/Vqw3ms לָ֣/הּ 𐤋/𐤄 lah-2 to her to her HR/Sp3fs קָלִ֔י 𐤒𐤋𐤉 qali parched grain roasted grain roasted grain HNcmsa וַ/תֹּ֥אכַל 𐤅/𐤕𐤀𐤊𐤋 vatokhal okèlè (Yoruba) and she ate and she consumed and she ate HC/Vqw3fs וַ/תִּשְׂבַּ֖ע 𐤅/𐤕𐤔𐤁𐤏 vatiseba and was satisfied and she was satisfied and she was satisfied HC/Vqw3fs וַ/תֹּתַֽר 𐤅/𐤕𐤕𐤓 vatotar and had left over and she caused to remain and she caused to remain HC/Vhw3fs
Verse 15
Verse 18
Verse 19
וַ/תֹּאמֶר֩ 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓 vatomer And she said and she said and she said HC/Vqw3fs לָ֨/הּ 𐤋/𐤄 lah to her to her HR/Sp3fs חֲמוֹתָ֜/הּ 𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄 chamotah her mother-in-law her mother-in-law her mother-in-law HNcfsc/Sp3fs אֵיפֹ֨ה 𐤀𐤉𐤐𐤄 eyfoh Where where? where HTi לִקַּ֤טְתְּ 𐤋𐤒𐤈𐤕 liqatete did you glean you gathered up you gleaned HVpp2fs הַ/יּוֹם֙ 𐤄/𐤉𐤅𐤌 hayom today the day the day HTd/Ncmsa וְ/אָ֣נָה 𐤅/𐤀𐤍𐤄 veanah and where and where? and where? HC/D עָשִׂ֔ית 𐤏𐤔𐤉𐤕 asit did you work you did you worked HVqp2fs יְהִ֥י 𐤉𐤄𐤉 yehi May he be may he be may he be HVqj3ms מַכִּירֵ֖/ךְ 𐤌𐤊𐤉𐤓/𐤊 makirekhe who took notice of you the one recognizing you the one recognizing you HVhrmsc/Sp2fs בָּר֑וּךְ 𐤁𐤓𐤅𐤊 barukhe baraka (Swahili) blessed blessed one blessed HVqsmsa וַ/תַּגֵּ֣ד 𐤅/𐤕𐤂𐤃 vataged So she told and she made known and she declared HC/Vhw3fs לַ/חֲמוֹתָ֗/הּ 𐤋/𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄 lachamotah her mother-in-law to her mother-in-law to her mother-in-law HR/Ncfsc/Sp3fs אֵ֤ת 𐤀𐤕 et object-marker [·] HTo אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher with whom that-which who HTr עָשְׂתָה֙ 𐤏𐤔𐤕𐤄 asetah she had worked she did she worked HVqp3fs עִמּ֔/וֹ 𐤏𐤌/𐤅 imo with him with him with him HR/Sp3ms וַ/תֹּ֗אמֶר 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓 vatomer-2 and she said and she said and she said HC/Vqw3fs שֵׁ֤ם 𐤔𐤌 shem The name name-of name of HNcmsc הָ/אִישׁ֙ 𐤄/𐤀𐤉𐤔 haish of the man the man the man HTd/Ncmsa אֲשֶׁ֨ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 with whom that-which who HTr עָשִׂ֧יתִי 𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉 asiti I worked I did I worked HVqp1cs עִמּ֛/וֹ 𐤏𐤌/𐤅 imo-2 with him with him with him HR/Sp3ms הַ/יּ֖וֹם 𐤄/𐤉𐤅𐤌 hayom-2 today the day the day HTd/Ncmsa בֹּֽעַז 𐤁𐤏𐤆 boaz is Boaz Boaz Boaz HNp
Verse 20
וַ/תֹּ֨אמֶר 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓 vatomer And she said and she said and she said HC/Vqw3fs נָעֳמִ֜י 𐤍𐤏𐤌𐤉 naomi Naomi My Pleasantness Nomi HNp לְ/כַלָּתָ֗/הּ 𐤋/𐤊𐤋𐤕/𐤄 lekhalatah to her daughter-in-law to her newly-married woman to her daughter-in-law HR/Ncfsc/Sp3fs בָּר֥וּךְ 𐤁𐤓𐤅𐤊 barukhe baraka (Swahili) Blessed blessed one blessed one HVqsmsa הוּא֙ 𐤄𐤅𐤀 hu be he he he HPp3ms לַ/יהוָ֔ה 𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄 layhvah Nyambe (Lozi) of the LORD to Yahweh to Yahweh HR/Np אֲשֶׁר֙ 𐤀𐤔𐤓 asher who that-which who HTr לֹא 𐤋𐤀 lo not not not HTn עָזַ֣ב 𐤏𐤆𐤁 azav has forsaken he abandoned he abandoned HVqp3ms חַסְדּ֔/וֹ 𐤇𐤎𐤃/𐤅 chasedo his kindness his covenant-loyalty his covenant-loyalty HNcmsc/Sp3ms אֶת 𐤀𐤕 et to object-marker with HR הַ/חַיִּ֖ים 𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌 hachayim hai (Swahili) the living the living ones the living ones HTd/Aampa וְ/אֶת 𐤅/𐤀𐤕 veet and to and marked-object and with HC/R הַ/מֵּתִ֑ים 𐤄/𐤌𐤕𐤉𐤌 hametim the dead the dead ones the dying ones HTd/Vqrmpa וַ/תֹּ֧אמֶר 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓 vatomer-2 And she said and she said and she said HC/Vqw3fs לָ֣/הּ 𐤋/𐤄 lah to her to her HR/Sp3fs נָעֳמִ֗י 𐤍𐤏𐤌𐤉 naomi-2 Naomi My Pleasantness Nomi HNp קָר֥וֹב 𐤒𐤓𐤅𐤁 qarov near near near HAamsa לָ֨/נוּ֙ 𐤋/𐤍𐤅 lanu to us to us HR/Sp1cp הָ/אִ֔ישׁ 𐤄/𐤀𐤉𐤔 haish the man the man the man HTd/Ncmsa מִֽ/גֹּאֲלֵ֖/נוּ 𐤌/𐤂𐤀𐤋/𐤍𐤅 migoalenu one of our redeemers from our kinsman-redeemer from our kinsman-redeemer HR/Vqrmsc/Sp1cp הֽוּא 𐤄𐤅𐤀 hu-2 he he he HPp3ms
Verse 21
Verse 22
Verse 23