Titus 3:12
Common
SIBI-P1
When
whenever (in whatever case that)
I send
I will dispatch / I may dispatch
Artemas
Artemas (Gift-of-Artemis)
to
toward/unto
you
you (singular direct object)
or
or (disjunctive alternative)
Tychicus
the Fortunate-one (masculine singular, direct object)
make every effort
Act with earnest haste!
to come
to come (as a whole act)
to
toward/unto
me
not (in will, command, or possibility)
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
Nicopolis
Victory-City
there
there in that place
for
for (giving-reason)
I have decided
I have rendered judgment
to spend the winter
to winter-nearby (for a season)
Interlinear Text
ὅταν
otan
When
whenever (in whatever case that)
CONJ.S
πέμψω
pempso
I send
I will dispatch / I may dispatch
V AOR ACT SUBJ 1P SG
Ἀρτεμᾶν
arteman
Artemas
Artemas (Gift-of-Artemis)
N ACC M SG
πρὸς
pros
to
toward/unto
PREP ACC
σὲ
se
you
you (singular direct object)
PRO.P 2P ACC SG
ἢ
e
or
or (disjunctive alternative)
CONJ
Τυχικόν
tuchikon
Tychicus
the Fortunate-one (masculine singular, direct object)
N ACC M SG
σπούδασον
spoudason
make every effort
Act with earnest haste!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἐλθεῖν
elthein
to come
to come (as a whole act)
V AOR ACT INF
πρός
pros-2
to
toward/unto
PREP ACC
με
me
me
not (in will, command, or possibility)
PRO.P 1P ACC SG
εἰς
eis
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
Νικόπολιν
nikopolin
Nicopolis
Victory-City
N ACC F SG
ἐκεῖ
ekei
there
there in that place
ADV
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
κέκρικα
kekrika
I have decided
I have rendered judgment
V PRF ACT IND 1P SG
παραχειμάσαι
paracheimasai
to spend the winter
to winter-nearby (for a season)
V AOR ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅταν otan | When | CONJ.S | G3752 |
| 2 | πέμψω pempso | I send | V AOR ACT SUBJ 1P SG | G3992 |
| 3 | Ἀρτεμᾶν arteman | Artemas | N ACC M SG | G734 |
| 4 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 5 | σὲ se | you | PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 6 | ἢ e | or | CONJ | G2228 |
| 7 | Τυχικόν tuchikon | Tychicus | N ACC M SG | G5190 |
| 8 | σπούδασον spoudason | make every effort | V AOR ACT IMP 2P SG | G4704 |
| 9 | ἐλθεῖν elthein | to come | V AOR ACT INF | G2064 |
| 10 | πρός pros-2 | to | PREP ACC | G4314 |
| 11 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 12 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 13 | Νικόπολιν nikopolin | Nicopolis | N ACC F SG | G3533 |
| 14 | ἐκεῖ ekei | there | ADV | G1563 |
| 15 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 16 | κέκρικα kekrika | I have decided | V PRF ACT IND 1P SG | G2919 |
| 17 | παραχειμάσαι paracheimasai | to spend the winter | V AOR ACT INF | G3914 |